筆譯的實(shí)際工作情況和工資情況:

全職翻譯:本科生剛開(kāi)始一個(gè)月3K-6K,研究生4K-7K:很多研究生畢業(yè)朋友的一個(gè)月6K多,幾大全國(guó)高翻院校畢業(yè)生年薪15-25萬(wàn)。

兼職筆譯:1.和目前翻譯公司公司,目前給的價(jià)格都不高,60-120元/千字算大部分翻譯公司給的價(jià)格,150-200算高的了,這就是兼職筆譯的行情。2. 如果你有直接客戶, 1000字200-500元都有可能,但是前提是水平過(guò)硬,很多人信任你,才來(lái)找你。兼職口譯:會(huì)展等陪同口譯價(jià)格確實(shí)很低,才一天200-500元,而且也就一些大城市多點(diǎn);其他的交傳和同傳價(jià)格500-5000元/小時(shí)不等,當(dāng)然有上萬(wàn)的都有可能。

如何找翻譯兼職:1.朋友介紹。2. 翻譯公司官網(wǎng)都有應(yīng)聘方式,投遞簡(jiǎn)歷,如果他們看重,自會(huì)給你發(fā)送測(cè)試稿件。3.加一些翻譯qq群,很多翻譯公司為了方便聯(lián)絡(luò)譯員,都會(huì)加很多翻譯群,你加入之后可以給他們的郵箱發(fā)送簡(jiǎn)歷,或者你很優(yōu)秀的話可以直接交談,但是盡量發(fā)郵件,因?yàn)樗麄兒苊?,你如果直接發(fā)文件,他們估計(jì)接收了也沒(méi)時(shí)間看,過(guò)段時(shí)間你的文件自動(dòng)就失效了。4. 聯(lián)系出版社。5.期刊翻譯。當(dāng)然很多方式,就看你有沒(méi)有慧眼發(fā)現(xiàn)了。

為什么很多英語(yǔ)專業(yè)或翻譯專業(yè)的人畢業(yè)后不做翻譯?那不做翻譯為什么學(xué)翻譯? 可能是翻譯太累,要學(xué)習(xí)的翻譯細(xì)節(jié)點(diǎn)太多了,學(xué)員們應(yīng)該深知這點(diǎn),上課的時(shí)候我會(huì)剖析每一個(gè)詞和句型的用法,有個(gè)學(xué)員的評(píng)價(jià)很不錯(cuò),抽絲撥繭這個(gè)詞用的好!或許就是因?yàn)檫@個(gè)原因,很多人覺(jué)得太累,于是就畢業(yè)后會(huì)選擇其他的職業(yè)。但是說(shuō)實(shí)話,現(xiàn)在所有行業(yè),行起步都不輕松。那不做翻譯為什么學(xué)翻譯?要回答這個(gè)問(wèn)題,我們先說(shuō)說(shuō)英語(yǔ)專業(yè)或翻譯專業(yè)的人畢業(yè)后的去向:當(dāng)老師、外事聯(lián)絡(luò)員(有朋友就在外事辦做這個(gè),經(jīng)常涉及到口譯和筆譯工作)、外貿(mào)(之前在外貿(mào)工作過(guò)一段時(shí)間,發(fā)現(xiàn)有的語(yǔ)法沒(méi)學(xué)好,寫的郵件都是錯(cuò)誤一大堆,溝通影響了,業(yè)務(wù)估計(jì)也會(huì)影響?。霭嫔缇庉嫞ㄟ@個(gè)經(jīng)常是審稿校稿,翻譯肯定是要涉及的),英語(yǔ)編輯(翻譯好,英語(yǔ)寫作自然好)、外企(有好多學(xué)員在外企上班,提到經(jīng)常要寫雙語(yǔ)報(bào)告,翻譯確實(shí)很重要)等等,試問(wèn)這些哪個(gè)在工作中不涉及到翻譯,所以學(xué)好翻譯的重要性不言而喻。

CATTI翻譯證書(shū)對(duì)提高翻譯的益處:1. CATTI三級(jí)或者二級(jí)通過(guò)的,英語(yǔ)基礎(chǔ)不會(huì)差,英語(yǔ)基礎(chǔ)好是做好翻譯的基礎(chǔ),如果整篇文章里面語(yǔ)法錯(cuò)誤一大堆的話,這樣的試譯稿件估計(jì)就是被淘汰的對(duì)象。2. 經(jīng)過(guò)這幾年的翻譯實(shí)踐,發(fā)現(xiàn)如果在CATTI備考過(guò)程中,踏踏實(shí)實(shí)的學(xué)的,翻譯思維掌握了,學(xué)會(huì)思考,認(rèn)真查取資料,大部分實(shí)戰(zhàn)翻譯文本你都可以翻譯好。3. 如果你想進(jìn)外交部或者外辦,CATTI考試肯定是很重要的,考過(guò)公務(wù)員的應(yīng)該知道,報(bào)考條件里面很多就要求有CATTI證書(shū)。

翻譯人員如何實(shí)現(xiàn)“多重職業(yè)發(fā)展”?翻譯人員也不能只靠翻譯,還有其他很多增加收入的途徑,比如翻譯培訓(xùn)老師就是很好的一個(gè)出路,當(dāng)然我也是實(shí)現(xiàn)了多重職業(yè)發(fā)展的一名翻譯,現(xiàn)在運(yùn)營(yíng)一家翻譯公司,從事著翻譯工作,當(dāng)然這些都是公司整個(gè)團(tuán)隊(duì)的付出和努力,一個(gè)人肯定很難做的這么好!還有當(dāng)然只有肯學(xué)習(xí),肯付出的人才能做好這些,你如果沒(méi)有恒心,不愿意學(xué)習(xí),這些都是空談。

翻譯職稱相關(guān):雖說(shuō)考完CATTI三級(jí)和二級(jí)就有翻譯初級(jí)翻譯和中級(jí)職稱,但是前提是你在從事翻譯及相關(guān)工作,不然其他單位也不認(rèn)這個(gè)職稱。