小編導(dǎo)讀:我們熟知牛頓定律,殊不知還有SB定律。
1."Always and inevitably everyone underestimates the number of stupid individuals in circulation."
“人們總是會(huì)低估周圍的蠢人數(shù)量,這一點(diǎn)無(wú)法規(guī)避?!?/strong>
Glaringly pessimistic, the first law is meant to prepare you for what's out there, and what's out there are hordes of people who do stupid things, often without notice.
說(shuō)來(lái)尤為悲觀,第一條定律就是讓你做好準(zhǔn)備去接受事實(shí),有一撥撥人會(huì)做蠢事,而且還沒(méi)人注意到。
2."The probability that a certain person will be stupid is independent of any other characteristic of that person."
“一個(gè)人會(huì)變蠢的概率和這個(gè)人的其它性格特征無(wú)關(guān)?!?/strong>
Anybody, whether
intellectual or
ignorant, blue-collar or white collar, book smart or street smart, can be stupid.
任何人,無(wú)論聰慧或無(wú)知,藍(lán)領(lǐng)還是白領(lǐng),會(huì)讀書(shū)還是會(huì)生存,都有可能做蠢事。
3."A stupid person is a person who causes losses to another person or to a group of persons while himself deriving no gain and even possibly incurring losses."
“蠢貨就是會(huì)給其他人或者是一團(tuán)隊(duì)的人帶來(lái)?yè)p失,而自己一點(diǎn)利益也得不到,甚至還會(huì)引起損失?!?/strong>
In fact there is no
explanation - or better there is only one explanation: the person in question is stupid.
事實(shí)上,也沒(méi)無(wú)從解釋,只有一個(gè)較好的解釋,即,那個(gè)人就是蠢。
4."Non-stupid people always underestimate the damaging power of stupid individuals. In particular non-stupid people constantly forget that at all times and places and under any circumstances to deal and/or associate with stupid people always turns out to be a costly mistake."
“不做蠢事的人總會(huì)低估蠢人個(gè)體的破壞力量。尤其不蠢群體常常會(huì)忘記蠢貨無(wú)時(shí)無(wú)刻無(wú)處不在、和蠢人打交道損失慘重。
Through centuries and millennia, in public as in
private life, countless individuals have failed to take account of the Fourth Basic Law and the failure has caused mankind incalculable losses.
數(shù)千年幾世紀(jì)以來(lái),無(wú)論公開(kāi)還是私下,無(wú)數(shù)人都沒(méi)考慮到第四條基本法則,這給人類帶來(lái)無(wú)法計(jì)算的損失。
5."A stupid person is the most dangerous type of person."
“蠢人是最危險(xiǎn)的人”。
It's the great and burdensome responsibility of everyone else, particularly the intelligent, to keep them in check.
每個(gè)人都肩負(fù)偉大重任,尤其是智者,一定要控制抑制蠢貨。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。