?

在如此商務(wù)洽談中,外商總會問你該產(chǎn)品的銷售情況。這時候,你就要機(jī)靈點(diǎn)兒的開始夸夸你公司該產(chǎn)品在市場上是如何暢銷,如何受歡迎的。那么要夸這么多,怎樣才能做到不重復(fù)使用同一表達(dá),讓外商聽起來頭頭是道呢?那下面,小編介紹幾種方法,總有幾個你是記得住的。
(1)to sell well 賣得好。

e.g. Silk handkerchiefs embroidered by hand sell well in the Western market.
手繡的絲制手帕在西方市場銷路很好。

P.S. in the…… market 在…..市場。日常常用的有:in the Chinese market/ in the European market/ in the American market
(2)to enjoy fast sale 很暢銷。
P.S. fast sale 銷售得快,其實(shí)就是很暢銷的意思。
e.g.The VK Brand deep-sea fish oil exported from U.S.A. enjoys fast sales in China.
從美國進(jìn)口的“維之冠”牌深海魚油在中國銷路很好。

(3)to be welcome 很受歡迎。
e.g.Any new source of energy will be welcome, as there is a shortage of petroleum.
由于石油短缺,任何一種新能源都會受歡迎。

(4)to find a ready market 很有銷路。
P.S. ready market 字面意思是以既成型的市場,也就是說該銷售市場非常成熟,很有銷路。
e.g. I think some of the items will find a ready market in Canada, especially pure wool carpets and velvet tapestries.
[cn]我想有些產(chǎn)品在加拿大很有銷路,特別是全羊毛地毯和絲絨掛毯。[/cn]

(5)stand well in the market 在市場上占有一席之地

e.g. Our products stand well in the market for the high quality of our products as well as the food guarantee to our clients.
我們的產(chǎn)品講求高質(zhì)量,注重信譽(yù),在這市場上占有一席之地。

(6)to get good standing 有很好的銷路。
e.g. This new design has got good standing in your neighboring countries. I am sure it will find a ready market at your end.
這種新產(chǎn)品在你方鄰國銷路非常好,我相信它一定能在你方市場上很有銷路。

?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。