Two lawyers were out hunting when they came upon a pair of tracks. They stopped and examined the tracks closely.

兩個(gè)律師一同去打獵。有一次,他們倆發(fā)現(xiàn)了一連串腳印,于是仔細(xì)檢查起來(lái)。

The first lawyer announced, "Those are deer tracks. It's deer season, so we should follow the tracks and find our prey."

第一個(gè)律師說(shuō)“這些是小鹿(deer)的腳印。因?yàn)楝F(xiàn)在是小鹿活動(dòng)的時(shí)候,我們應(yīng)該跟著腳步走,這樣就能發(fā)現(xiàn)獵物!”

The second lawyer responded,"Those are clearly elk tracks, and elk are out of season. If we follow your advice, we'll waste the day."

第二個(gè)律師回答說(shuō):“這顯然是駝鹿(elk)的腳印,而現(xiàn)在已經(jīng)不是駝鹿的活動(dòng)季節(jié)了。如果聽(tīng)你的,今天就相當(dāng)于啥都沒(méi)干了?!?/div>
Each attorney believed himself to be the superior woodsman, and they both bitterly stuck to their guns.

兩個(gè)律師都覺(jué)得自己是對(duì)的,他們都忠于自己的看法。

They were still arguing when the train hit them.

直到被一大堆鹿沖撞開(kāi)來(lái)。