壓力就像一杯水,拿得越久,它就越重
作者:Marc Angel
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2016-09-20 11:45
Once upon a time a psychology professor walked around on a stage while teaching stress management principles to an auditorium filled with students.
曾經(jīng),有一位心理學(xué)教授在講臺上來回走著,向滿席的學(xué)生傳授壓力管理原則。
As she raised a glass of water, with a smile on her face, the professor asked, “How heavy is this glass of water I’m holding?”
當(dāng)她舉起一杯水,笑著問:“我舉著的這杯水有多重?”
從八盎司到幾磅,學(xué)生們大聲地喊出答案。
She replied, “From my perspective, the absolute weight of this glass doesn’t matter.? In each case, the weight of the glass doesn’t change, but the longer I hold it, the heavier it feels to me.”
她回答道:“在我看來,這杯水的絕對重量不重要。在各種情況里,這杯水的重量都沒變,但是我舉得越久,我就覺得越重。”
As the class shook their heads in agreement, she continued, “Your stresses and worries in life are very much like this glass of water.”
當(dāng)全班晃頭表示同意時(shí),她繼續(xù)說道:“你們在生活中的壓力和擔(dān)憂就非常像這杯水。”
It’s important to remember to let go of your stresses and worries.? No matter what happens during the day, as early in the evening as you can, put all your burdens down.
記得放開你的壓力和擔(dān)憂是非常重要的。不管那天發(fā)生了什么,到了傍晚,你應(yīng)該盡快放下你所有的重?fù)?dān)。
If you still feel the weight of yesterday’s stress, it’s a strong sign that it’s time to put the glass down.
如果你仍能感覺到昨天壓力的重量,這是一記重要的指示,告訴你是時(shí)候把杯子放下了。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。