近日,著名女鞋品牌 Jimmy Choo 的設(shè)計(jì)師周仰杰(英文名 Jimmy Choo)到北京和中國學(xué)生進(jìn)行交流,同時(shí)在中國大陸為他的鞋做宣傳。周仰杰曾是已故英國王妃戴安娜的御用鞋匠,眾多女星出席頒獎(jiǎng)典禮亦穿上他的設(shè)計(jì)配襯一身華服,Jimmy Choo 女鞋的魅力可見一斑。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

Choo has since sold 50 percent of his ready-to-wear line to concentrate on Jimmy Choo Couture, spending most of his energy and time making couture shoes by hand.

到目前為止,周(仰杰)已將 50% 的成品鞋系列售出,以把注意力集中在 Jimmy Choo 品牌手工鞋上,他目前大部分的時(shí)間和精力都用在親手制作手工鞋上面。

在上面的報(bào)道中,ready-to-wear lines 就是“成品系列”。ready-to-wear 可以用 off-the-rack(現(xiàn)成的)來代替,意思是“現(xiàn)成的,做好的,立即可穿的”,例如:a women's ready-to-wear shop(女裝成品店)。ready-to-wear 也可以作名詞用,意思是“成衣”。

Ready-to-wear 一般指工廠制作的有標(biāo)準(zhǔn)化尺碼的成品。在時(shí)尚界,ready-to-wear 指由設(shè)計(jì)師制作的,不需要再進(jìn)行較大加工和改動(dòng)的成品,和根據(jù)顧客要求特別定制的(custom-made)衣服或鞋是相對(duì)的。但是不管是由工廠大批量地制作的產(chǎn)品,還是由設(shè)計(jì)師制作的限量版,ready-to-wear 都不是獨(dú)一無二的。