?????

今日英語(yǔ)君為大家?guī)?lái)各位劇迷老公的劇,是的就是前兩天又回歸大家老公的抖森的《夜班經(jīng)理》。英語(yǔ)君以前對(duì)抖森并不太熟悉,但在《夜班經(jīng)理》中卻完全被抖森溢出屏幕的顏值折服,當(dāng)然這部劇可不是一部浪漫愛(ài)情劇,相反,它是一部諜戰(zhàn)劇。主要講述退伍軍人喬納森·派恩在酒店值夜班之余為情報(bào)機(jī)構(gòu)供應(yīng)信息,后“潛伏”到黑市軍火商理查德·羅珀麾下刺探消息的故事。推薦大家去欣賞顏值的同時(shí)也在高貴的英音中認(rèn)真學(xué)習(xí)哦!下面就為大家?guī)?lái)第一季第一集中的主要語(yǔ)言點(diǎn):

1.?And do you know who is footing my bill?
那你知道誰(shuí)為我買(mǎi)單嗎?

foot the bill:負(fù)擔(dān)費(fèi)用,付賬 同義短語(yǔ):pay the bill

2.?Red flags will fly.
會(huì)引起上面注意的。

Red flag在英語(yǔ)中不只是簡(jiǎn)單的紅旗,它具有許多象征意義:

a.革命紅旗;革命的象征

b.(鐵路、靶場(chǎng)等)表示危險(xiǎn)的信號(hào)旗

c.紅旗

d.(用作危險(xiǎn)信號(hào)的)示警紅旗

e.[比喻]惹人生氣的事物,逗人發(fā)怒的東西,激怒因素

f.= powder flag

3.?Well if they’re so pleased,how come they tipped off Richard Roper?
如果他們那么高興,為什么要暗中通知理查德偌珀呢?

tip off:給…警告(或暗示),向…提供內(nèi)部消息,預(yù)先通風(fēng)報(bào)信;(把水等從器皿中)倒干凈,使…掉下來(lái);[俚語(yǔ)]殺死;【籃球】中圈跳球

4.?And no one will lift a finger to stop them.
沒(méi)人會(huì)出面阻止他們。

lift a finger:盡舉手之勞;稍稍觸怒(與against連用)

5.?Herr Meister is unavoidably tied up tonight,I’m afraid.
梅斯特先生今晚恐怕有事,難以抽身。

?be tied up (with):忙得脫不開(kāi)身 ; 忙于 ; 與……有密切關(guān)系?

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。