危機(jī)終于過去,眾人最終順利到達(dá)了冰谷的盡頭,Manny和Ellie也有情人終成眷屬,給這個(gè)幸福的集體錦上添花。Sid還是保持他一貫的貧嘴作風(fēng),真可謂是一個(gè)活寶級(jí)的角色。

(1) You make a quality offer. 你們的提議很吸引人。

-- Sid幻想著自己能夠成為火神,并且被邀請(qǐng)去作一個(gè)樹獺部落的偉大領(lǐng)導(dǎo),這個(gè)提議聽上去的確很吸引人,然而可能性實(shí)在是微乎其微啊。Offer作名詞表示 "出價(jià),提議",做動(dòng)詞表示"提供,出價(jià),企圖",不要小看這樣一個(gè)簡(jiǎn)單的單詞,它的用法很豐富。找工作的時(shí)候由公司發(fā)出的簽約意向書或面試通知就可以被稱為offer,此外,關(guān)于offer的用法還有:1. He offered his seat to me. 他把座位讓給了我。2. There is little work on offer. 幾乎沒有什么工作可找。3. Ask her about it when a suitable moment offers itself. 這個(gè)問題你在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候問問她吧。

(2) Manny, you've come a long way since we met and I'll take full credit for that, but you need to let go of the past so you can have a future. 曼尼,自從我們相遇后,經(jīng)歷過許多事情,當(dāng)然都是我的功勞啦,但是你得放下過去,才能有未來(lái)。

-- 共同經(jīng)歷過災(zāi)難的考驗(yàn)之后,Manny和Ellie心心相印,Ellie還勸慰Manny放下心理負(fù)擔(dān),忘掉過去的不愉快,在今后的日子里好好相處。 Since前后的時(shí)態(tài)問題相信大家已經(jīng)很熟悉了,take full credit for表示"所有的功勞都?xì)w于......"、"對(duì)......享有最高的榮譽(yù)",如:Of course the performance was a tremendous success, and for this you must take full credit當(dāng)然演出是極其成功的。為此,你應(yīng)當(dāng)受到最高的表?yè)P(yáng)。這里是反語(yǔ),暗示Ellie在過去的相處中給Manny添了不少麻煩,幫了很多倒忙。這樣風(fēng)趣幽默的表達(dá)值得我們借鑒和學(xué)習(xí)。

(3) I still have my pride, you know. 我可丟不起這個(gè)臉。

-- Manny和Ellie打情罵俏,好不甜蜜,Ellie堅(jiān)持不背Manny,理由是"丟不起這個(gè)臉"。這句話用正面的表達(dá)來(lái)暗示反面的意思,翻譯的也很巧妙。關(guān)于"丟臉"的表達(dá)也有很多,如:His behavior reflects only upon himself. 他的行為只會(huì)使他自己丟臉。I felt humiliated when the teacher told the whole class that my family was poor.當(dāng)教師對(duì)全班同學(xué)說我家里很窮時(shí),我感到很丟臉。

(4) Come on, buddy, for old time's sake. 別這樣,哥們兒,看在過去的情份上。

--Manny堅(jiān)持要Ellie"看在過去的情份上"背他。Buddy表示"伙伴,好朋友",除此之外,還有一個(gè)詞語(yǔ)pal也頻繁地出現(xiàn)在影片當(dāng)中。For the sake of 想必大家都很熟悉了吧!

例句:He is going to live by the coast for the sake of his health. 他為了自己的健康,打算到海濱地區(qū)去居住。I'm not talking for talking's sake; this is important! 我現(xiàn)在不是為了說話而說話,我要說的事很重要!Don't inconvenience yourself for my sake. 請(qǐng)不必為我麻煩。

(5) Manny, you can't choose between your kids. 曼尼,對(duì)孩子不能偏心。

-- 當(dāng)被問及喜歡Diego還是Sid時(shí),Manny明確表示喜歡前者,Ellie就指出他"對(duì)孩子們偏心了",看來(lái)兇猛的劍齒虎在猛犸象這種龐然大物的眼中還是個(gè)孩子啊。Choose between your kids形象生動(dòng)地表達(dá)了"偏心",那么還有哪些說法呢?例如:The referee was accused of being partial towards the home team. 裁判被指對(duì)本地隊(duì)偏心。The umpire showed partiality for that team. 那個(gè)裁判偏向那個(gè)隊(duì)。

伴隨著眾位史前生物的漸漸遠(yuǎn)去,冰河世紀(jì)的故事又要告一段落了。Manny和他的伙伴們即將踏上新的征程,這一個(gè)"Happy, big family"也在逐漸的發(fā)展、壯大,并且給予每一個(gè)家庭成員溫暖和鼓勵(lì)。大家是不是也在這段冰河之旅中有所收獲,有所啟示呢?讓我們也用開拓進(jìn)取、不畏艱險(xiǎn)的態(tài)度和勇氣,去不斷征服英語(yǔ)學(xué)習(xí)道路上的高峰吧!


【詳細(xì)版】2009秋季檔美劇播出時(shí)間一覽表