作為一個(gè)女生,小編總覺(jué)得自己窮,誰(shuí)叫女生喜歡買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)。每當(dāng)窮得要吃土過(guò)日子的時(shí)候,就恨當(dāng)初為什么不剁手。最近英國(guó)公司設(shè)計(jì)的Pavlok腕帶非常給力的運(yùn)用到這方面,它不僅可以幫助你改掉還習(xí)慣,現(xiàn)在還可以和你的銀行賬戶相連接以防你過(guò)度消費(fèi)。一旦花錢(qián)超過(guò)了你設(shè)定的消費(fèi)金額,刷卡瞬間,手環(huán)就瞬間釋放255伏電壓(好強(qiáng)的電流啊?。┖呛牵诒匾臅r(shí)刻電電你。看你還敢買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)嗎?!電到你沒(méi)朋友!下面,小編帶著大家來(lái)看看各種瘋狂買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)吧。


(1) 剁手族hands-chopping people

e.g. "Hands-chopping people" are big online spenders who self-mockingly say that they would like to chop their hands off after buying too much online.[/en]
“剁手族”其實(shí)就是網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物大戶,他們自嘲地表示,因?yàn)樵诰W(wǎng)上買(mǎi)了太多東西,他們恨不得將自己的手剁下來(lái)。

(2)購(gòu)物狂(shopaholic )

[en]e.g. It is said that one woman in five is a shopaholic.

常言道五個(gè)女人中必有一個(gè)是購(gòu)物狂。

e.g. Shopaholic: Always a dress lacking before going out; always a space missing aftershopping.
[cn]出門(mén)前總是缺一件衣服,腐敗來(lái)總是少一點(diǎn)空間。[/cn]

(3)rocketing(火箭式消費(fèi))

e.g. Rocketing refers to spending a great deal of money on a few important items while spending only an average amount or lesson everything else.
“火箭式消費(fèi)”指的是在幾件重要的東西上花費(fèi)許多錢(qián),而在其他東西上花費(fèi)不多或很少。

(4)買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi),血拼了(shopping)

“血拼”是現(xiàn)在生活和媒體中出現(xiàn)頻率較高的一個(gè)新詞語(yǔ),屬于音譯外來(lái)詞,來(lái)自英文shopping。shopping的英文含義就是“購(gòu)物”。

e.g.?You know, games to most girls are just like shopping to most guys.
大多數(shù)女生對(duì)游戲的感覺(jué),就像大多數(shù)男生對(duì)血拼的感覺(jué)一樣,你懂的。

e.g.?It seems usual to go shopping with your colleagues during lunch time if there is a bustling block around your workplace.
如果你的單位正好位于繁華街區(qū),趁著午飯時(shí)分拉著同事一起去血拼大概也是常事。