[職場雙語] 志愿服務之價值
Recently, I was sitting with several dozen inner-city teens, talking with them about college and careers. It was a free-wheeling conversation. I was peppered with questions–including, “How can I get your job?”
最近,我和幾十名市內貧民區(qū)的青少年在一起,暢談大學和職業(yè),討論的氛圍非常自由。他們的問題幾乎讓我應接不暇,其中包括“我怎樣才能進德勤呢?”
???
I left absolutely convinced that as a result of that session, at least one kid who otherwise would have missed going to college will, in fact, be going. Let me tell you, it made my day, if not my week.
那次談話后,我很確定,至少有一名原本可能會放棄上大學的孩子去上學,事實上,他本來就要放棄了。讓我告訴你,能幫助他們,我真的是很高興。
???
And it reminded me of an often overlooked way to meet people’s needs, particularly in these hard times as non-profit organizations are seeing double-digit drops in funding–as demand goes through the roof. I’m talking about skills-based volunteerism. That is, donating high-value, professional skills–for free.
那次談話讓我想起了一種常被忽略的助人之道,尤其是在目前這種困難時期,非營利性機構的資金來源正面臨著兩位數(shù)的下滑,而需求卻達到了最高限度。我所說的助人之道就是以技術為基礎的志愿服務,即免費提供高價值的專業(yè)技術服務。
???
Our company, Deloitte, recently conducted a survey on corporate volunteering. We found that 91% of respondents agreed that skills-based volunteering would add value to training and development, especially in fostering leadership and business skills. But only 16% of companies offer skills-based volunteering as an option for employees. Only one out of six.
我們德勤最近做了一次關于企業(yè)志愿服務的調查。調查結果顯示,91%的受訪者都認為,以技術為基礎的志愿服務能為培訓和發(fā)展增加價值,對于增強領導力和商業(yè)技巧更是如此。但目前只有16%的公司將以技術為基礎的志愿服務作為員工的選擇,僅占1/6。
???
Given the obvious need out there and also given President Obama’s impassioned call for national service, we’ve gone way beyond surveying about volunteerism. We’ve pledged $50 million in services–that’s right, $50 million worth of our employees’ time–over three years to help non-profit organizations boost their effectiveness.
目前需求非常明顯,奧巴馬總統(tǒng)也慷慨激昂地呼吁增加國家服務,我們公司不僅僅停留在調查志愿服務的層面。我們已經(jīng)承諾,在未來三年內,將提供價值5000萬美元的員工服務,幫助非營利性組織更有效地進行工作。
???
想為世博會工作嗎?填寫下面的表格,你也有機會?。ㄕ?zhí)钫鎸嵭畔⑴叮?/strong>詳情請見>>
- 相關熱點:
- 英語翻譯
- 職場心態(tài)法則
- 英語雙語閱讀
- 破產(chǎn)姐妹