2016艾美獎(jiǎng)提名揭曉,《權(quán)力的游戲》入圍23項(xiàng),再度領(lǐng)跑提名。目前權(quán)力的游戲第六季早已收官,大結(jié)局也被劇迷稱為最神秘最戲劇性的一集,下面我們來回顧一下大結(jié)局中出自一位10歲女孩的十分具有震懾力的片段:

【臺詞選段】

Your son was butchered at the Red Wedding,Lord Manderly,but you refused the call. You swore allegiance to House Stark,Lord Glover,but in their greatest need,you refused the call. And you,Lord Cerwyn,your father was skinned alive by Ramsay Bolton. Still you refused the call. But House Mormont remembers. The North remembers. We know no king but the king in the North whose name is Stark. I don’t care if he’s a bastard. Ned Stark’s blood runs through his veins. He’s my king from this day until his last day.
你的兒子在紅色婚禮上被殘殺,曼德勒大人,但你拒絕了號召。你曾向史塔克家族宣誓效忠,葛洛佛大人,但在他們最需要幫助的時(shí)候,你拒絕了號召。還有你,賽文大人,你的父親被拉姆斯波頓活活剝皮,你仍舊拒絕了號召。但是莫爾蒙家族沒有忘記,北境沒有忘記。我們不會認(rèn)除了北境之王史塔克之外的任何一個(gè)國王。我不關(guān)心他是不是雜種,奈德史塔克的血液在他的身體里流動(dòng),他會一直都是我的國王。

【背景解讀】

城堡里,有領(lǐng)主提出戰(zhàn)爭已經(jīng)結(jié)束,應(yīng)返回各自家族駐地,做好各種準(zhǔn)備渡過即將到來的寒冬。瓊恩不得不警告他們,戰(zhàn)爭并未結(jié)束,真正的敵人就隱藏在凜冬暴風(fēng)雪里。關(guān)鍵時(shí)刻,年僅十歲的萊安娜·莫爾蒙站了出來,她堅(jiān)定的支持瓊恩。在她的號召下,曾拒絕為瓊恩效力的家族紛紛舉劍宣誓效忠。北境各家族共同推舉瓊恩成為新一任北境之王。

【語言點(diǎn)講解】

Accept or refuse the call

含義:接受或拒絕號召

Call有許多用法,除了我們最熟知的打電話,呼叫以外,它還有許多靈活的用法。作不及物動(dòng)詞call可表呼叫、拜訪、叫牌;作及物動(dòng)詞call用于呼叫、稱呼、召集(本文中用召集號召之意);作名詞有電話、呼叫、要求、采訪等意思。在call作號召召集之意時(shí),常用的搭配有accept/refuse the call接受或拒接號召,respond to /answer the call響應(yīng)號召,以及作動(dòng)詞號召時(shí)call on/call upon。

Allegiance

含義:名詞:效忠,忠誠;忠貞

當(dāng)表示對某人某物的絕對忠誠時(shí),不僅可以用loyalty,fidelity,還可以用allegiance。

詞組:pledge of allegiance效忠誓言 show/swear allegiance to sb/sth.向某人某物表明忠心

【表現(xiàn)手法】

本段話之所以顯得鏗鏘有力就在于它所包含的感情,而這有力的感情就藏在它的字里行間。

三個(gè)you refused the call重復(fù)排比使用,強(qiáng)有力的表達(dá)了萊安娜對三位主要反對者的諷刺與批判。We know no king but the king in the North whose name is Stark,她沒有用we only know the king whose name is Stark,而使用verb+no...but...反義句型旨在強(qiáng)調(diào)其后Stark的唯一性和重要性。He’s my king from this day until his last day.更是表達(dá)了對Stark絕對的信任與忠誠。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。