Businesswoman and all-around fashion legend Iris Apfel had two important things to celebrate: the launch of her fashion brand and her 95th birthday.
女企業(yè)家兼全能時尚傳奇愛瑞斯·阿普費爾有兩件重要的事情要慶祝一下:她的時尚品牌發(fā)布了以及她的95歲生日。

The forever young icon was pretty much the best advertisement for the collection that she curated.
對于愛瑞斯策劃的時裝系列,這位青春永駐達人幾乎可作為最佳廣告了。

Some fashion icons are reluctant to be frank about a burning topic: ageism and that oft-used expression, "dressing for your age." However, Apfel has earned every right to say what she wants.
一些時尚達人不愿意坦誠地面對一個很重要的問題:年齡主義,以及那句常說的“什么年齡就穿什么衣服”。不過,阿普費爾有充分的權(quán)利說自己想說的話。

"I think that's stupid," Apfel says. "I think [designers are] all entirely youth-oriented. I think a lot of designers create very expensive clothes for women [in their] 60s and 70s and they create them for 16- and 18-year-old bodies. The kids can't afford to buy them and the women look like a horse's ass if they put it on. So it's all out of whack."
“我認為(在意年齡)是很傻的一件事,” 阿普費爾說道?!拔矣X得(設(shè)計師們)全都是以年輕人為導(dǎo)向的。許多設(shè)計師為六七十歲的女士設(shè)計非常昂貴的服裝,但那些服裝卻是按照16歲和18歲的身材設(shè)計的。孩子們買不起這些衣服,而(年長的)女士們穿上去看起來像個傻瓜。所以,這些都不正常?!?/div>

"I think if a woman has her own style and knows who she is, she doesn't have to dress for being 60 or 20 or 90," she says.
“我認為如果一位女士有自己的風(fēng)格,并且了解自己的話,她不需要因為是20歲、60歲或90歲而穿不一樣的衣服,”她說道。

"I mean, there are just some certain things that older women shouldn't do.They shouldn't wear mini skirts. They shouldn't wear very high heels. They shouldn't wear too much makeup. Things like that which are just common sense." Apfel adds. "I always say it's more important to be happy than well dressed. Do your own thing. I don't sit and judge anybody. I think it's nice to look in a mirror once in awhile."
“我的意思是,只有某些事情是年長女性不應(yīng)該做的。她們不應(yīng)該穿迷你裙,不應(yīng)該穿鞋跟太高的鞋子,不應(yīng)該化太濃的妝,諸如此類,都是常識。”阿普費爾補充道。“我總是在說,開開心心比穿得漂亮更重要。去做自己的事。我不會坐下來評判任何人。我認為偶爾照照鏡子很不錯。”

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。