Name, Position, Organization Name and Address (each on a separate line)
名字,職務(wù),部門(mén)(分行寫(xiě))
Date
日期
Dear (line manager name - eg., Mr Smith, or first name if appropriate)
親愛(ài)的x經(jīng)理
Please accept this as formal notice of my resignation from the position of (your job title and site/department/division as applicable), with effect from (normally date of the letter or receipt of letter - check your contract - if in doubt refer to date of letter).
這是一份正式的xx(你的工作崗位)辭職報(bào)告書(shū),自xx時(shí)候(寫(xiě)報(bào)告或收到報(bào)告的時(shí)間)開(kāi)始生效。
I realise that my contract of employment requires me to work until (date that your employment ceases according to notice period, calculated from your stated effective date of resignation), however I'd be grateful to be released earlier on (date that you actually need to leave), and will assume that this is acceptable unless you inform me to the contrary.
盡管工作合同要求我工作到xx時(shí)候(根據(jù)合同上的日期更改,從有效的日期計(jì)算),然而,如果你能讓我在xx時(shí)候(你想走的時(shí)間)離開(kāi),我會(huì)很開(kāi)心的。除非你告訴我不能,我就默認(rèn)你同意了。
(This part is optional:) While I believe that I am moving for good reasons, I am sorry to leave, and I thank you for your support during my time with the company, which I have found enjoyable and fulfilling.
(這一節(jié)可有可無(wú))我辭職的原因挺正當(dāng)?shù)?,但我還是對(duì)你感到很抱歉,在公司期間,很感謝你的照顧,讓我非常地愉快和充實(shí)。
(And if applicable:) Please let me know the arrangements for handing back equipment, company car, etc, and handing over outstanding work and responsibilities.
(如果你有屬于公司的設(shè)備的話)請(qǐng)告知我歸還公司的設(shè)備,公車(chē)的時(shí)間,以及交接工作和職責(zé)的安排。
Yours sincerely etc.
你真誠(chéng)的:xxx