Technology permeates every aspect of our lives. Unfortunately, the majority of us — myself included — are completely oblivious as to when and where our tech use makes us look like total jerks. As a result, we can end up insulting our friends, family and coworkers. Or being just plain, well, jerks.
科技已經(jīng)滲透到我們生活的方方面面。不幸的是,絕大多數(shù)人——包括我在內(nèi)——完全不知道在某些時(shí)間和地點(diǎn)使用這些科技會讓人覺得我們完全就是混蛋。結(jié)果是,我們可能會冒犯到家人朋友以及同事,或者簡單說,可能表現(xiàn)得像個(gè)混蛋。

So to save us all from ourselves, I polled colleagues and friends to uncover the tech etiquette breaches that annoy them most and why. If you can avoid doing at least some of the things on this list, the world may very well become a more harmonious place.
為了拯救我們所有人,我在同事和朋友間搞了一次投票,來調(diào)查他們最討厭那些使用科技產(chǎn)品的習(xí)慣以及為什么。如果你能至少避免做這個(gè)名單上的一部分事情,世界將會更加和諧。

1. Walking down the street while staring down at your phone
1. 在街上一邊低頭看手機(jī)一邊走路

If you live in a densely populated city like New York, you know how hard it can be to simply walk to the corner store without being bumped and jostled by 40 different people. But, hey, that's life in the big city. What drives people nuts, though, is when they’re walking down the street and the people in front of them decide to stop short because they need to check their latest Snapchat notifications.
如果你住在一個(gè)像紐約一樣人口稠密的城市,你就誰知道,光是去一趟街角的商店都能40多個(gè)不同的人。不過,這就是大城市的生活呀。但是,讓人抓狂的是,街上的有些人會走著走著突然停下來,只為了看一眼手機(jī)上Snapchat的新通知。

2. Abusing "reply all" in emails
2. 濫用郵件里的“回復(fù)所有人”

We all have that one person in our offices who unnecessarily clicks "Reply all" in response to mass emails. And that person is the living embodiment of evil. If you need to reply to the person who sent the original message, just click "Reply." The other 500 people in the message chain don't need to know that you’re going to miss the budget meeting for a dentist appointment.
在辦公室總有一個(gè)人,在回復(fù)群發(fā)郵件的時(shí)候會多此一舉地點(diǎn)擊“回復(fù)所有人”,這簡直就是活生生的罪惡化身。如果你需要回復(fù)發(fā)送原始郵件的人,那么就點(diǎn)擊“回復(fù)”。群發(fā)中的其他500人不需要知道你因?yàn)樾枰囱泪t(yī)而不能參加預(yù)算會議。

3. Sending multiple messages when one will do the trick
3.明明發(fā)一條消息就行,偏要發(fā)一串

While we’re on the topic of email faux pas, you should also refrain from being the person who sends 15 different emails when you can convey everything you need to say in a single message. That goes double for texts and instant messages.
說道失禮的郵件習(xí)慣,我們應(yīng)該避免用15封不同的郵件來說一個(gè)一句話就能搞定東西。而人們在發(fā)送短信和微信的時(shí)候甚至能整更多。

4. Touching someone's computer screen
4. 觸摸別人的電腦屏幕

This one is particularly close to my heart. If you’re looking over my shoulder at my computer screen and you want to point something out to me, you're more than welcome to use your finger to point to it. But you better pray you don't actually touch that monitor, because I will ruin you.
這一條我真的深有感觸。如果你恰好站在我背后看著我的電腦屏幕,而你又想指出上面的什么東西,我很歡迎你把它指出來。但你可千萬不要碰到我的電腦屏,否則我會好好收拾你一頓。

5. Pulling out your phone while having a one-on-one conversation
5.一對一聊天時(shí)掏出手機(jī)看

I get it — not every conversation you have in life is going to be a riveting exchange of ideas. In fact, most of them will probably be so mindlessly awkward you'll try to chew through your own tongue just to keep from having to continue speaking.
我明白,不是沒段對話都是引人入勝的思想碰撞。事實(shí)上大多數(shù)對話都無腦到讓人尷尬,以至于你都不得不想咬斷自己的舌頭來停止講話。

6. Checking your phone or tablet in bed.
6.在床上時(shí)查看手機(jī)或平板電腦

I'm not talking about streaming Netflix or checking Twitter before you get some shuteye. I'm talking about even glancing at your phone or tablet while having "adult relations." If you’re more interested in what's happening on social media than what's going on in your bedroom, you might have a problem.
我不是說你不能在睡前看Netflix上的劇或是上一下推特。我指的是你在做那些“成人的事”時(shí)就別再看手機(jī)了,如果社交媒體上的動態(tài)比床上的事情更吸引你的話,那你可就真有問題了。

7. Talking loudly on a bus, subway or anywhere in public, really
7. 在公汽、地鐵等公共場合大聲講話,真的是……

So you broke rule number six and you're officially single again. That doesn't give you carte blanch to have long, loud conversations about your breakup on the bus. Everyone else is either sitting quietly or trying to sleep. Even the people having conversations are at least trying to whisper. Just because you're talking into your phone doesn't mean everyone around you doesn't hear you.
好吧,我知道因?yàn)槟銢]遵守第6條,你又恢復(fù)單身了。但這不代表這給了你特權(quán)可以在公交上大聲打電話叨叨你分手的事。公交上其他人要么安靜地坐著要么就是在打瞌睡,即便有說話的人他們也都知道要小聲點(diǎn)。雖然你是在跟電話里的人講話,但這并不代表旁邊的人就聽不見。

8. Listening to music without headphones
8.不插耳機(jī)聽音樂

Look, I'm happy you've discovered Zayn Malik's latest album (I actually don't care), but do you really have to listen to it on your phone without wearing headphones? I mean, I’m totally willing to let that go when we’re outside, but if we're on a subway or some other enclosed space it's a no-go.
嘿,我很高興你喜歡澤恩·馬利克的最新專輯(其實(shí)我并不關(guān)心),但你一定得外放嗎?當(dāng)我們在室外露的地方聽歌,是絕對可以的,但在地鐵等一些封閉場所還是免了吧。

9. Don't call and let it ring long enough to leave a blank voicemail
9. 打電話沒人接就趕快掛了吧。別等到進(jìn)入留言信箱卻什么也不留

For whatever reason I develop a crippling feeling of anxiety whenever I see the little voicemail icon pop up on my phone. It takes a lot for me to muster the will to even check my messages. So when I've suffered through the prompts and chewed through my nails for fear that the voicemail is my boss calling to tell me I've been fired, getting a blank message is tantamount to torture.
不知為何,每次看見手機(jī)上跳出語音留言的提示我就會很害怕,我需要十足的毅力才敢點(diǎn)開這些留言。緊張難耐,咬著指甲,怕這條語音是老板來電告訴我說我被炒魷魚了,結(jié)果點(diǎn)開發(fā)現(xiàn)卻是一條空白信息,這簡直就是折磨。

10. Joining a conference call from the bathroom
10.在廁所里參加電話會議

I really shouldn't have to explain this, so let's just say we can hear everything.
我想我不用解釋,我們是可以聽到任何響動的。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。