Contrary to popular belief, neither a fancy job title nor years of experience will earn you respect at work.
與大眾所認(rèn)同的觀點(diǎn)有所不同,他人對(duì)自己的尊重并不能憑借亮眼的頭銜或多年的工作經(jīng)驗(yàn)就能得到的。

There are five infallible ways to earn respect and gain credibility, regardless of the organization you're in or the role you've been hired to do:
不過(guò)確實(shí)有5個(gè)屢試不爽的方法,能夠讓你得到他人的尊重和信賴。不管你所處哪家公司還是哪個(gè)職位,都能適用。

1. Be yourself and not your role.
1. 做自己而不是演角色。

Sometimes people think they must create a persona in order to command the respect of others. Bosses think they should be authority figures, salespeople think they should be fast talkers, engineers think they should be nerds, and so forth.
有些人會(huì)認(rèn)為,必須得為自己創(chuàng)造一個(gè)角色,才能更好地獲得他人的尊重。比如,當(dāng)老板的人會(huì)認(rèn)為自己必須是權(quán)威的,銷(xiāo)售人士會(huì)認(rèn)為自己必須口若懸河,工程師會(huì)認(rèn)為自己的形象應(yīng)該是木訥的,等等。

However, who you really are is more likely to command respect than your ability to play a role that's unnatural to you. People have a natural ability to detect fakery, and see fakers as untrustworthy, insecure, and ultimately insignificant.
然而,你本人的個(gè)性與那個(gè)你所充當(dāng)?shù)牟蛔匀坏慕巧啾龋塬@得他人的尊重。人們天生都有發(fā)現(xiàn)虛假的本領(lǐng),并且都會(huì)把偽裝的人視為不值得信賴,無(wú)安全感,甚至是微不足道的角色。

On the other hand, people are drawn to individuals who truly are what they seem to be. Being yourself (and at your best for whoever you are) is therefore the foundation of earning respect.
另一方面,人們通常都會(huì)被那些表里一致的人所吸引。所以,做自己(并且盡可能做最真實(shí)的自己)才能從根本上獲得他人的尊重。

2. Show curiosity about other people.
2. 對(duì)他人表示關(guān)心。

If you're curious about other people, you listen, truly listen, to what they have to say. When people realize that they're really being heard, they'll tell you what's important (to them) about their jobs, their dreams, their fears, their goals.
如果你對(duì)其他人感興趣,那就傾聽(tīng)對(duì)方的話,真誠(chéng)地聆聽(tīng)。當(dāng)人們發(fā)現(xiàn)自己所說(shuō)的話能夠被他人聽(tīng)進(jìn)去,他們就會(huì)跟你分享對(duì)于他們來(lái)說(shuō),工作、夢(mèng)想、個(gè)人擔(dān)憂以及目標(biāo)的關(guān)鍵之處是什么。

That knowledge not only gives perspective on how to do your job better, but also helps you see how you can best help others. That's essential, because whenever you help other people, it increases their respect for you.
這種學(xué)問(wèn)不僅能夠?yàn)槟愀玫貏偃芜@份工作提供了指導(dǎo)方向,還能讓你更好地了解如何去幫助他人。這是很重要的,因?yàn)闊o(wú)論何時(shí)你為他人提供了幫助,都能夠增添他人對(duì)你的尊重。

In a larger sense, curiosity about other people helps you do just about any job better. Bosses more easily manage people when they understand them, salespeople more easily discover customer needs, and engineers even build products that more people want to use.
從更大的角度來(lái)看,對(duì)他人表示好奇心能夠助你出色地勝任任何工作。老板能夠因其對(duì)員工的深入了解而更好地管理人員,銷(xiāo)售人士能夠更清楚地了解顧客的需求,工程師甚至還能創(chuàng)造出更多人想要使用的產(chǎn)品。

3. Give credit where credit is due.
3.該贊賞時(shí)表達(dá)贊賞。

There are times (such as when you're updating your resume) when you'll want to toot your own horn. However, if you want your coworkers to respect you, you'll make those times few and far between.
有很多時(shí)候(比如你在更新個(gè)人簡(jiǎn)歷時(shí)),你想要毛遂自薦。然而,如果你想要同事們都尊重你,你卻發(fā)現(xiàn)這種機(jī)會(huì)少之又少。

In business, almost every accomplishment is a team effort. When you publicly praise the people who helped you get your job done, they (and everyone else) will be far more likely to help you next time around.
在商業(yè)領(lǐng)域里,幾乎每一個(gè)成就都是團(tuán)隊(duì)合作的成果。如果你公開(kāi)贊賞幫助你完成工作的人,他們(還有別人)就會(huì)非常期待與你下一次的合作。

More important, giving credit where it's due shows respect for others, which in turn creates more respect for you.
更重要的是,及時(shí)給予贊賞能夠表達(dá)你對(duì)他人的尊重,最終也會(huì)為你贏取更多的尊重。

4. Dress appropriately for the job.
4. 穿戴合適。

Rightly or wrongly, people judge based on the visual signals you provide to them. When you meet people for the first time, they take in everything about you: your clothes, watch, jewelry, briefcase, makeup, skin tone, facial expression, and so forth.
先不管是對(duì)還是錯(cuò)的,人們一般都會(huì)根據(jù)你給他們的印象作出評(píng)判。當(dāng)你第一次與別人見(jiàn)面,對(duì)方就會(huì)接收到所有關(guān)于你的個(gè)人信息:你的著裝,手表,首飾,文件夾,妝容,膚色,臉部表情,等等。

It is therefore in your interest to think about how the overall "package" is likely to seem to the other person. Consciously create a set of visual signals that is likely to communicate that you're a person with whom the other person would want to do business.
這也就要為自己著想了,好好思考這“整套裝扮”在別人眼中的感受。有意識(shí)地創(chuàng)造一套視覺(jué)信號(hào),能夠大大地提高他人與你談生意的意愿。

5. Think before you speak.
5.思考后再發(fā)言。

Nobody respects motor-mouths. Therefore, whenever you intend to say something, take a moment to frame your thoughts and decide how best to communicate them.
沒(méi)有人會(huì)對(duì)喋喋不休的人給予尊重。因此,當(dāng)你想要說(shuō)些什么的時(shí)候,首先好好組織一下自己的思維架構(gòu)以及如何呈現(xiàn)。

Pausing before you speak not only keeps you from half‐articulating half‐baked ideas, it also makes you seem thoughtful. And if you're responding to somebody's comments, it shows you've taken the time to digest what you've heard.
發(fā)言前的停頓,不僅能讓你免于說(shuō)出“半成品想法”,還能讓你的想法聽(tīng)起來(lái)更耐人尋味。如果你正準(zhǔn)備回應(yīng)他人的評(píng)論,那么花點(diǎn)時(shí)間思考再回答能夠表示你已經(jīng)消化了聽(tīng)到的內(nèi)容。

[en]Thinking before speaking also prevents you from spreading gossip and saying things that you'll later regret. As Abraham Lincoln said, "Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt./en]

"思考后再發(fā)言還能防止你散播謠言或說(shuō)出一些不該說(shuō)的話。正如林肯所說(shuō):“寧可沉默地當(dāng)一個(gè)呆子,也不要開(kāi)口證明自己正是如此”。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。