菲爾普斯摘銀 新加坡小將斯庫林贏歷史首金
作者:ANNETA KONSTANTINIDES, BEN ASHFORD
來源:每日郵報
2016-08-13 14:51
Michael Phelps' last individual event wasn't a golden one, but his signature smile did not fade.
邁克爾·菲爾普斯在最后一場個人項目比賽中沒有拿到金牌,但他標(biāo)志性的微笑并沒有因此而黯淡。
Phelps lost the top spot on the Olympic podium for the first time ever in the Men's 100m butterfly event - and for the first time during his incredible run in Rio.
菲爾普斯在男子100蝶泳的比賽上第一次沒能站上奧運會最高領(lǐng)獎臺,也是他此次驚人的里約奧運之行上第一次沒有站到頂端。
Joseph Schooling, a 21-year-old from Singapore, took home the gold with a record time of 50.39 seconds.
21歲的新加坡選手喬瑟夫·斯庫林以50秒39的成績將金牌收入囊中并創(chuàng)造了新的賽會紀(jì)錄。
Three-quarters of a second later, Phelps touched the wall at the same moment as South Africa's Chad le Clos and Hungary's Laszlo Cseh, all three recording a time of 51.14 seconds.
四分之三秒后,菲爾普斯觸壁,與他同時觸壁的有來自南非的勒克洛斯和來自匈牙利的切赫,他們的成績都是51秒14。
'It is a wild way to end my individual career. It is just wild,' Phelps said after the race. I was like 'Three? Three of us tied for third?'
“這樣來結(jié)束我的個人生涯簡直太瘋狂了,太瘋狂了,”菲爾普斯賽后說到,“我是第三?我們?nèi)齻€并列第三?”(菲魚你們仨并列銀牌哦~)
Schooling looked stunned and humbled as he claimed his tiny nation state's first ever Olympic gold medal after racing Phelps, his childhood hero.
斯庫林看起來相當(dāng)震驚,也很謙虛,因為在于而是的偶像菲爾普斯一較高下之后,他為他小小的祖國贏得了參加奧運會以來的首枚金牌。(上圖:2008年,這位小伙子在新加坡的一個訓(xùn)練營里第一次見到偶像菲魚。)
Phelps has now won five medals in Rio and 27 medals total.?He will race one more time in the Men's 4x100 medley relay.
現(xiàn)在,菲爾普斯已在里約奧運會上獲得了5枚獎牌,獲得的奧運獎牌總數(shù)多達27枚。他之后還將參加男子4×100混合泳接力的比賽。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點:
- 里約奧運會
- 英語翻譯
- 熱點速遞:全球好玩新鮮事兒
- 英語專四聽力周計劃