里約奧運(yùn)會(huì)中國原裝出口的亮點(diǎn)熱詞
距2016里約奧運(yùn)會(huì)開幕式以來,已經(jīng)過了好幾天了,期間我國出色的運(yùn)動(dòng)健兒們除了拿到非常不錯(cuò)的成績以外,還以他們獨(dú)特的幽默感,健壯的身材和非凡的氣質(zhì)征服了全世界。讓我們來看看我們由大天朝原裝出口的熱詞亮點(diǎn)吧。
1.傅園慧的洪荒之力(Prehistorical powers)。
8月8日,中國游泳運(yùn)動(dòng)員傅園慧預(yù)賽后接受記者采訪時(shí)說:“我游這么快?我已經(jīng)很滿意了!”“我已經(jīng)用了洪荒之力啦!”
傅園慧萌萌噠的話語、充滿個(gè)性的表情,立刻幫助她走紅,她由此被稱為“奧運(yùn)網(wǎng)紅”。
(1)Prehistorical powers 是央視英語新聞?lì)l道官方微博@CCTVNEWS在一段報(bào)道中給出了標(biāo)準(zhǔn)答案:"A new Internet meme has emerged after Chinese swimmer Fu Yuanhui reacted exaggeratedly to her personal best performance in Rio 2016 women's backstroke semi-final. "I've been utilizing prehistorical powers." she told CCTV reporter. Her comment has also become part of the meme."prehistorical意思是史前的,用它指代洪荒,蠻貼切的。
(2)mystic energy是英國衛(wèi)報(bào)所用的。 “I didn’t hold back… I used all of my mystic energy!我沒有保留,我已經(jīng)用了我的洪荒之力了!
(3)如果要用我們口語中常用的詞來替代的話,也有非常簡單的表達(dá),
可以是:
I have tried my best.
I have given my full play.
I spared no effort.
I have played my full potential, used all my strength.
2.西紅柿炒雞蛋(Tomato with eggs)
紅色一直都是我們中國傳統(tǒng)代表幸運(yùn)的顏色,而我們的運(yùn)動(dòng)員的服裝也是以紅色為主。
在里約奧運(yùn)會(huì)的開幕式中,我們中國選手以一身紅黃相配,精神抖擻地緩緩走來。于是我們段子手白巖松解說員以十分符合我國文化說道:中國隊(duì)的西紅柿炒雞蛋看上去還行,畢竟中國人大多數(shù)學(xué)會(huì)的第一個(gè)菜就是西紅柿炒蛋!
而這道國民菜肴也有多個(gè)說法:
Tomato with eggs
Tomato omelette
scrambled eggs with tomatoes
Tomatoes fried with eggs?
3.拔火罐(cupping glass)
小編我最喜歡看游泳項(xiàng)目了,因?yàn)槌丝梢詾槲覀儗O楊、寧澤濤等等的大國手加油以外,還可以一睹各國運(yùn)動(dòng)員矯健的身姿。而這一屆的奧運(yùn)游泳運(yùn)動(dòng)員的背上卻出現(xiàn)了一些奇怪印子,特別是飛魚身上的紫色印子成了外國人們眼中的迷之焦點(diǎn),而后運(yùn)動(dòng)員們接二連三地拔起了火罐,外國人也開始迷上了我們天朝老中醫(yī)的撥火罐。
?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 稱霸口語角
- 英語兒歌