新聞熱詞:“電擊療法”英語怎么說
衛(wèi)生部近日發(fā)布《關(guān)于停止電刺激(或電休克)治療“網(wǎng)癮”技術(shù)臨床應(yīng)用的通知》,對近期各地出現(xiàn)的“網(wǎng)癮電擊療法”做出暫不宜應(yīng)用于臨床的研究結(jié)論,要求各地立即停止該項治療。
請看相關(guān)報道:
China has banned the use of shock therapy to treat Internet addiction after its use at one hospital sparked nationwide controversy.
因一家醫(yī)院實行電擊療法在全國引起爭議,中國已頒布禁令停止使用電擊療法治療網(wǎng)癮。
上面報道中,shock therapy 就是“電擊療法”,也叫 shock treatment,指 a form of aversion therapy where an electric shock is used as a negative stimulus(用電擊對(患者)產(chǎn)生負面刺激的一種厭惡療法),通常是電擊患者腦部使其產(chǎn)生痙攣以達到治療的目的。
其實,這種療法原來是跟 interpersonal therapy(人際關(guān)系療法)、cognitive-behavioral therapy(認知行為療法)、color therapy(色彩療法)等方法一樣是用于治療 psychological/mental disease(心理或精神疾病)的,用來治療 Internet addiction(網(wǎng)癮),在 clinical application(臨床應(yīng)用)上看來還需要進一步研究了。
For example:
The use of shock therapy to treat Internet addiction is still controversial in clinical application.
電擊療法治療網(wǎng)癮在臨床應(yīng)用方面還有爭議。
- 相關(guān)熱點:
- 行業(yè)英語學(xué)習(xí)
- 英語詞匯
- 大學(xué)英語