?
With the news that we're now spending more time on our phones than with our significant others, it might be time to think about reducing our screen time.
據(jù)報(bào)道,我們?nèi)缃窨词謾C(jī)的時(shí)間比花在與重要的人在一起的時(shí)間多得多,那么該是我們考慮減少屏幕時(shí)間的時(shí)候了。
?
In fact, 62% of recently polled Brits said they hate how much time they spend on their phones. If you also wish you were less addicted to your device, we might be able to help.
事實(shí)上,62%的英國人投票說他們討厭花費(fèi)這么長的時(shí)間在手機(jī)上。如果你也希望減少對(duì)手機(jī)的依賴,我們或許可以助你一臂之力。
?
There's no better time to start than now — beginning at sundown on March 6 through sundown on March 7 is the National Day of Unplugging. It started out as a project from Reboot, an organization that "affirms the value of Jewish traditions and creates new ways for people to make them their own." It's an outgrowth of Reboot's Sabbath Manifesto, which encourages people to unplug from their phones and tablets in order to better connect with the world around them.
現(xiàn)在開始就是最好的——從三月六號(hào)的晚上到三月七號(hào)晚上是國家斷網(wǎng)日。這個(gè)是一個(gè)“肯定猶太傳統(tǒng)價(jià)值且為人們創(chuàng)造新方向”的組織---“Reboot”發(fā)起的活動(dòng)。。這是從Reboot的安息日宣言而衍生出來的,目的是可以鼓勵(lì)人們脫離手機(jī)的控制,更好的和周圍的世界交流。
?
Although it has roots in Jewish culture, anyone can participate, anywhere across the globe.
雖然這是基于猶太人的文化,但是任何人在任何地方都可以參加。
?
We studied some stats, spoke to experts and took a look at tips that could help you break your phone-checking habit. Read our suggestions below.
我們研究了一些數(shù)據(jù),咨詢了專家的意見,參考了一些可以幫助我們減少手機(jī)依賴的小竅門,從而得到了以下的這些建議。
?
Should we be worried?
我們需要感到擔(dān)心嗎?
?
New research from the University of Derby on "smartphone addiction and its related psychological characteristics" claims that the more you use your phone, the higher the risk of becoming addicted.
德比大學(xué)的一項(xiàng)題為“智能手機(jī)癮和其相關(guān)的心理特征”的新研究表明當(dāng)你使用手機(jī)的頻率越高時(shí),越容易上癮。
?
The study's average user spent 3.6 hours per day on his or her phone, with 13% of participants described as "addicted." The psychological characteristics of smartphone addiction, and its links to narcissism, are particularly worrying.
研究中,用戶每天平均使用了3.6小時(shí)在他們的手機(jī)上,13%的參與者被描述為“已經(jīng)上癮了”。尤其令人擔(dān)憂的是,手機(jī)上癮的心理特征以及此特征與自戀心理之間存在的關(guān)系。
?
Psychologist Dr. Deepika Chopra sees a strong link between social media and time spent on smartphones.
心理學(xué)博士狄皮卡喬普拉認(rèn)為消耗在手機(jī)上的時(shí)間和社交媒體和之間有著很強(qiáng)的關(guān)聯(lián)性。
?
" Too much social media or smartphone usage may be costing you more than just time," she tells Mashable. "Studies show it may be stealing your happiness, stunting development in children, and decreasing academic and social potential in our college student population."
“過多接觸社交媒體或者過度使用智能手機(jī)的代價(jià),可能不僅僅是時(shí)間”,她告訴瑪莎波?!把芯勘砻魉锌赡軙?huì)偷掉你的幸福,阻礙小孩的發(fā)展,還有降低我們學(xué)校學(xué)生的學(xué)術(shù)和社交潛力。”
?
Other research has shown that more time spent on Facebook, which Chopra says has increased because of smartphone app, has increased feelings of loneliness. Furthermore, studies have linked tablet usage to stunted development in toddlers.
由Chopra進(jìn)行的另一項(xiàng)研究顯示,因?yàn)槭謾C(jī)APP的普及,人們花費(fèi)在Facebook上的時(shí)間更多了,由此卻使得孤獨(dú)感更甚。研究甚至將平板的使用與阻礙幼童發(fā)展聯(lián)系在了一起。
?
"My fear is that it is killing our society's ability to interact with humans in real life ... I believe more than ever that we must work hard to create a sense of balance — and even a sense of boundary building — when it comes to social media and smartphone usage in order to continue to enjoy and sharpen our cognitive and emotional abilities, develop [instinct], and connect and relate to one other, especially where empathy is concerned."
“我害怕的是,對(duì)手機(jī)的上癮正在抹殺我們現(xiàn)實(shí)生活中與人交流的社交能力。因此,我認(rèn)為關(guān)乎到社交媒體和智能手機(jī)使用的這些方面,現(xiàn)在亟須解決的是創(chuàng)建一種平衡感,甚至是一種邊界意識(shí)。目的是為了我們能夠繼續(xù)享受的同時(shí),也能精進(jìn)我們的認(rèn)知和情商,激發(fā)本能,尤其是涉及到換位思考的時(shí)候能多為他人考慮。
?
So, how can we try and build those boundaries so that we spend less time on our phones? Here are our suggestions.
所以,我們要怎么嘗試建立這些界限來減少花費(fèi)在手機(jī)上的時(shí)間呢?這里是我們的建議。
?
1. Turn off notifications.
1. 關(guān)掉提示信息
?
Does checking a single notification turn into a half-hour of phone browsing? You're not alone — it's all too easy to get sucked into the social media world through one alert.
確認(rèn)單條信息需要花費(fèi)半小時(shí)來瀏覽嗎?你不是唯一有這種經(jīng)歷的人,因?yàn)檎娴氖菃螒{一條提示消息就能很輕易地把我們吸進(jìn)社交媒體的無底洞。
?
If you disable all unnecessary notifications, this is less likely to happen. Even muting your device to stop audio alerts can end that impulse we all have to check our phones whenever they chirp.
如果你關(guān)閉所有無用的提醒信息,情況就會(huì)好很多。甚至是將手機(jī)靜音來阻止提醒音的出現(xiàn)都可以終止我們只要手機(jī)一有振動(dòng)音就去查看的沖動(dòng)。
?
2. Find out how much you're using your phone.
2. 統(tǒng)計(jì)使用手機(jī)的時(shí)間
?
If you'd like to shock yourself into reducing phone time, maybe some cold, hard stats would help.
如果你想要嚇唬自己,以此減少手機(jī)的使用時(shí)間,那么冷漠,且無情的數(shù)據(jù)或許可以幫到你。
?
There are various apps, such as QualityTime for Android and Moment for iOS, that monitor your phone usage and inform you just how many hours a day you're spending looking at a screen.
有著很多種軟件,例如安卓系統(tǒng)的時(shí)間質(zhì)量還有蘋果系統(tǒng)的時(shí)刻,可以監(jiān)控你的手機(jī)使用還有提示你每天使用了多長時(shí)間來看手機(jī)屏幕。
?
These apps also allow you to set alerts to remind you if you are using your phone too much.
這些軟件會(huì)允許我們?cè)O(shè)置警報(bào),會(huì)在我們使用手機(jī)時(shí)間過長的時(shí)候提醒我們。
?
3. Set up phone-free periods every day.
3. 設(shè)置每天的手機(jī)閑置時(shí)期
?
You don't need your phone at the dinner table, in the bathroom, or while you're watching a movie or reading a book.
你不需要在吃大餐,在浴室,或者在看電影或看書的時(shí)候使用你的手機(jī)。
?
Try to set up phone-free periods during the day. Schedule them when you're busy doing something else, in order to make the break a bit easier. For example, you could put your phone on Airplane Mode for the first hour after you get home from work. Chances are you'll be busy making dinner, spending time with your family or getting ready to go out, so you won't feel the need to check in.
嘗試設(shè)置一天中用不著手機(jī)的時(shí)間段。當(dāng)你很忙的時(shí)候,為了使休息時(shí)間來得更加輕松,設(shè)置無手機(jī)時(shí)段是明智的選擇。。例如,從工作地方回家的時(shí)候,你可以打開手機(jī)的飛行模式來獲得回家后第一個(gè)小時(shí)的休息時(shí)間。這一個(gè)小時(shí)中,有可能你會(huì)忙著準(zhǔn)備晚餐,陪伴家人或者準(zhǔn)備出門,所以你不會(huì)覺得需要翻看手機(jī)。
?
4. Don't use your phone as an alarm clock.
4. 不要把你的手機(jī)當(dāng)成鬧鐘
?
Don't even take your phone into the bedroom. How many of us, as we set our alarms, check our phones just before we go to sleep? And then how many of us, once the alarm has gone off, check our phones first thing in the morning?
不要把你的手機(jī)帶到臥室。因?yàn)槲覀冎写蠖鄶?shù)人會(huì)在睡前設(shè)置了鬧鐘之后繼續(xù)查看手機(jī),在早晨鬧鐘關(guān)閉之后,第一時(shí)間還是查看手機(jī)。
?
Removing your phone from the room can also remove the overall temptation.
在房間中遠(yuǎn)離手機(jī),就會(huì)遠(yuǎn)離所有手機(jī)帶來的誘惑。
?
5. Train yourself with 'tech breaks.'
5.用“技術(shù)暫?!眮碛?xùn)練自己
?
If the previous tips don't work for you and you're still spending more time on your phone than you'd like, then you may need to kick it up a notch.
如果之前的方法對(duì)你不適用,你依然使用了很多的時(shí)間在手機(jī)上,那么你可能需要加重劑量。
?
We asked Dr. Larry D. Rosen, professor of psychology at California State University and author of iDisorder: Understanding Our Obsession with Technology and Overcoming Its Hold on Us, what he suggests.
我們咨詢了拉力迪羅森博士的意見,拉力迪羅森博士是加利福尼亞大學(xué)的心理學(xué)教授以及《iDisorder: Understanding Our Obsession with Technology and Overcoming Its Hold on Us》的作者,他如是建議我們。
?
"One easy way is to slowly train your yourself with 'tech breaks,'" Rosen tells Mashable. "Start by looking at your phone for one minute and checking all forms of communication, including texts, calls and social media. Then turn it off, set the alarm for 15 minutes and place it face-down in plain sight. The upside-down phone reminds your brain to not release stress and anxiety neurotransmitters."
“一個(gè)簡單的方法來緩慢地用“技術(shù)暫?!庇?xùn)練自己,羅森告訴Mashable網(wǎng)站的編輯?!钡谝淮蔚臅r(shí)候,看你的手機(jī)一分鐘然后確認(rèn)各種信息,包含短信,電話還有社交媒體。然后把它關(guān)掉,設(shè)置15分鐘的鬧鐘并且把手機(jī)反過來放置。這個(gè)倒置的手機(jī)會(huì)提醒你的大腦不能放松并且保持神經(jīng)緊張?!?/span>
?
The next time it rings or chirps, check it again for only one minute. Keep doing that until it feels natural not to check in, and see that you didn't miss anything.
下一次它響或者振動(dòng)的時(shí)候,只花一分鐘翻查。一直重復(fù)這個(gè)步驟,直到養(yǎng)成不再翻查手機(jī)的習(xí)慣。這個(gè)時(shí)候就會(huì)發(fā)現(xiàn),你并沒有錯(cuò)過任何重要的信息。
?
"Increase your tech break by five minutes every week or so, and soon you will be able to not check in for an hour or more without getting anxious about what you may have missed," Rosen advises. "It also trains your friends, family and colleagues to not expect that immediate Pavlovian response!"
“每周將你的‘技術(shù)暫停’提升5分鐘,漸漸地就可以一小時(shí)甚至更長時(shí)間地不去看手機(jī),而這并不會(huì)使你覺得或許錯(cuò)過了什么而感到焦慮。,”羅森建議道,“這也可以在另一方面訓(xùn)練你的朋友們,家人還有同學(xué)不要期待你像巴普洛夫條件反射似地立即回復(fù)!”
?

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。