黃子韜新歌英文rap驚艷 華語歌手英文歌盤點!
護(hù)國英雄黃子韜,上陣只用表情包。眼線小寶貝黃子韜7月18號出了新單曲《Black White(AB)》,和《Underground King》相同的都是這么奇幻的風(fēng)格(依舊很洗腦),不同的就是兩首歌曲之間的進(jìn)步也是很明顯的。不少人看過MV都說,開始懷疑wuli韜韜說的兩億的零花錢是真的了,真是奢華。
英語君給你們放個英文字幕版的,感受一下這個international的風(fēng)格:
想不到wuli韜韜也能唱出這么流暢的英文,而且rap部分簡直是酷炫狂拽!瞬間被圈粉~
華語樂壇一直不乏優(yōu)秀的英文歌,翻唱也好原創(chuàng)也好,好聽就是王道!究竟這些年有哪些華語歌手的英文歌驚艷過我們呢?英語君來給你們安利啦!
第一位就是我們的“超級女聲”張靚穎(Jane Zhang),畢業(yè)于四川大學(xué)外國語學(xué)院,2006年推出首張專輯,因為專業(yè)的背景,所以張靚穎也有別名“國際張”。除了我們耳熟能詳?shù)摹懂嬓摹?、《我們說好的》、《如果這就是愛情》,張靚穎還有不少用英文演唱的歌曲,比如電影《露水紅顏》的主題曲《Be Here》,電影《何以笙簫默》的英文主題曲《You Are My Sunshine》?!禮ou Are My Sunshine》是由Jimmie Davis原唱的歌曲。歌詞讀后讓人動容,句句充滿了愛,是溫馨,溫暖的代表之作。
“hung”是hang的過去式,在這里用作及物動詞,是垂下的意思。
Hang的變形是不規(guī)則的,過去式為hung或hanged,過去分詞為hung或hanged,意為懸掛,常見短語有,hang up懸掛,hang with懸掛著……。
意為懸浮時,對應(yīng)的短語有hang over使憂慮,懸在某人頭上,身上的事情,就是使某人憂慮的事情,和我們常說的懸在心里的石頭意思差不多。
Hang還有“懸吊”,絞死,吊死的意思。常見短語還有g(shù)et the hang of掌握……的竅門,hang in there或者h(yuǎn)ang on in there都意為堅持下去。
和Jane同為一年超女的周筆暢也有著不錯的英文歌——《Hello World》。這首歌是專為《分手大師》電影中楊冪飾演的角色葉小春量身定做的一首全英文單曲,又稱“葉小春之歌”?!鷂→所以這首歌并不是程序猿之歌,沒有C語言,也沒有C++。歌曲中的掃弦和清脆的打擊聲,給整首歌縈繞出了跳躍活潑的氛圍。
spit作不可數(shù)名詞,意為口水。
作為不及物動詞,意為,吐唾沫,吐出。
常見短語有:spit it out痛痛快快地講出來;spit out吐出;spit on向…吐唾沫;spit upon對……表示侮辱;向……吐唾沫;spit at向…吐唾沫;對…表示藐視;spit up噴出,吐出。
接下來的王若琳(Joanna Wang)大名鼎鼎,1988年8月1日出生于中國臺灣,創(chuàng)作型歌手。父親為音樂制作人王治平。王若琳的主要風(fēng)格是爵士(jazz),代表作無異于《有你的快樂》,但是英語版的有你的快樂《Lost In Paradise》小伙伴們聽過嗎?
Paradise意為天堂,樂園,近義詞有heaven。Tang Paradise 大唐芙蓉園,paradise lost失樂園,a paradise on earth人間天堂。
Eason陳奕迅為電影《陪安東尼度過漫長歲月》演唱的主題曲《陪你度過漫長歲月》也有一首對應(yīng)的英文版主題曲《Sleep Alone》。Eason的溫暖嗓音配上悠揚柔美的詞曲,娓娓唱出男人成長的經(jīng)歷。
莫文蔚在《催眠大師》中的表現(xiàn)甚為耀眼,從一個極其不安的神經(jīng)脆弱的病人,在一個轉(zhuǎn)身之后回歸自信果斷的絕對理性的醫(yī)生。在電影中她在酒吧略帶羞澀的拿起話筒,一出聲所有人的心便被牢牢抓住,臺下坐著她愛的也最愛她的人,正深情的望著她,暖暖的燈光照在他們身上,仿佛時間停止,配上you must love me的伴奏一切太溫馨美好,甚至比原唱更感動人心。
當(dāng)然除了這些歌,還有馮曦妤的《A Little Love》,JJ林俊杰的《One Shot》,曲婉婷的《Jar Of Love》等等,快去發(fā)掘這些華語歌手的另一面寶藏吧!
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。