Alma Deutscher, 11, is playing during a performance on BBC Radio 4's Today programme.
11歲的阿爾瑪·多伊徹正在BBC廣播第4套“今天”節(jié)目上演奏。

She became a sensation after writing her first opera, The Sweeper of Dreams, in 2012 - three years after her first violin concerto, and six after writing her first piano sonata.
2012年,在她寫下首部歌劇“The Sweeper of Dreams”(《夢(mèng)想清潔工》)之后,她成為轟動(dòng)一時(shí)的人物。而在3年前,她創(chuàng)作了自己的首部小提琴協(xié)奏曲,6年前,她寫下了自己的首部鋼琴奏鳴曲。

And not only is Alma an accomplished composer, she is also a skilled violinist and pianist.
阿爾瑪不僅是一位有造詣的作曲家,她還是一位技藝精湛的小提琴手和鋼琴師。

Alma finds thinking of her compositions - or 'tunes', as she sweetly calls them - as the easiest part of the process.
阿爾瑪認(rèn)為,被她親切地稱呼為“主旋律”的樂曲是創(chuàng)作過程中最容易的部分。

演奏會(huì)選段,乃們自行感受==

But having to sit down and develop it into a proper piece and having to combine it with other melodies in a coherent way - polishing it - that's the really difficult bit for her.
但是,對(duì)她來(lái)說(shuō),必須坐下來(lái)把樂曲演變成一篇獨(dú)特的樂章,并與其他旋律連貫在一起,使其變得優(yōu)美,這一點(diǎn)確實(shí)有點(diǎn)困難。

Alma’s father Guy, an Israeli-born linguist and amateur flautist, said he realized his daughter had a connection with music when she was a baby.
阿爾瑪?shù)母赣H蓋伊是一位出生在以色列的語(yǔ)言學(xué)家,他還是一位長(zhǎng)笛演奏愛好者。他表示,在阿爾瑪還是個(gè)嬰兒的時(shí)候,他就意識(shí)到女兒會(huì)與音樂連接在一起。

While her abilities have led to comparisons with Wolfgang Amadeus Mozart - who by five had mastered the keyboard and violin and started composing - Alma insists she wants to be no one but herself.
阿爾瑪?shù)哪芰κ勾蠹野阉c沃爾夫?qū)?阿馬德烏斯.莫扎特相提并論,莫扎特5歲就精通電子鋼琴和小提琴,并開始作曲,但阿爾瑪堅(jiān)持認(rèn)為她不想成為任何人,只想做自己。

'I actually think that if I was again a little Mozart then it would be a bit boring,' she said. 'I think I would prefer to be a little Alma.'
“我真的認(rèn)為如果我成為另一個(gè)小莫扎特,那樣會(huì)有點(diǎn)無(wú)聊,”她說(shuō)道?!拔艺J(rèn)為自己更愿意成為小阿爾瑪?!?/div>

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。