2013年11月三級筆譯實務(wù)英譯漢試題,來源為《美國參考》網(wǎng)站,選作 CATTI考試題目時篇幅有刪減,也就是說以下標注藍色的部分,比考試時要長。原文標題是 Beaverton: Oregon’s Most Diverse City,譯文標題是《比弗頓:俄勒岡州最多元的城市》,轉(zhuǎn)載整理時有部分改動,僅供參考,僅供參考。此網(wǎng)站另外也有很多多語種版本文章。

Stroll through the farmers’ market and you will hear a plethora of languages and see a rainbow of faces. Drive down Canyon Road and stop for halal meat or Filipino pork belly at adjacent markets. Along the highway, browse the aisles of a giant Asian supermarket stocking fresh napa cabbage and mizuna or fresh kimchi. Head toward downtown and you’ll see loncheras — taco trucks —on street corners and hear Spanish banda music. On the city’s northern edge, you can sample Indian chaat.
漫步走過農(nóng)貿(mào)市場,可以聽到各種語言,見到各式各樣的面孔。沿峽谷路(Canyon Road)前行至鄰近的幾個市場,既可以買到清真食品也可以買到菲律賓五花豬肉。高速公路旁邊有超大規(guī)模的亞洲超市,貨架通道邊擺放著新鮮的中國大白菜、京都水菜還有韓國泡菜。向市區(qū)開去,在街角會看到賣墨西哥煎玉米卷的卡車,聽到西班牙風(fēng)格的班達音樂。城市北部區(qū)域,可以品嘗到印度菜。

【A plethora of 過剩,大量的】
A plethora ofsomething is a large amount of it, especially an amount of it that is greater than you need, want, or can cope with. 過剩
A plethora of new operators will be allowed to enter the market.
過多的新經(jīng)營者將獲準進入市場。

【Halal /hɑ??lɑ?l/ 按伊斯蘭教律法屠宰的 畜肉】

Halal meat is meat from animals that have been killed according to Muslim law.
a halal butcher’s shop.
一家按伊斯蘭教律法屠宰的肉鋪。

【Pork belly 五花肉】

Pork belly is a boneless cut of fatty meat from the belly of a pig. Pork belly is popular in East Asian, European and North American cuisine.

【Napa cabbage 中國大白菜】

Napa or nappa cabbage is a type of Chinese cabbage originating near the Beijing region of China, and is widely used in East Asian cuisine. In much of the world, this is the vegetable referred to as “Chinese cabbage”.

【 Aisle :通道,貨架通道】
原網(wǎng)站和網(wǎng)上流傳的版本是“高速公路兩旁”,這里感覺可能并不是。An aisle is a long narrow gap that people can walk along between rows of seats in a public building such as a church or between rows of shelves in a supermarket. (座位間或貨架間的) 通道 。例如 the frozen food aisle 冷凍食品的貨架通道。

【Chaat是一系列食品的統(tǒng)稱,指印度酸甜爽口的街邊小吃】
其中aloo tikki、dahi bhalla和papri chaat這三種最為經(jīng)典。

Welcome to Beaverton, a Portland suburb that is home to Oregon’s fastest growing immigrant population. Once a rural community, Beaverton, population 87,000, is now the sixth largest city in Oregon — with immigration rates higher than those of Portland, Oregon’s largest city.
歡迎來到比弗頓,一座位于波特蘭市郊的城市。這里是俄勒岡州人口增長最快的地區(qū)。比弗頓有 87000 人口 ,過去曾是農(nóng)業(yè)區(qū),現(xiàn)在發(fā)展成了俄勒岡第六大城市——而且移民比例比俄勒岡州最大城市波特蘭還高。

Best known as the world headquarters for athletic shoe company Nike, Beaverton has changed dramatically over the past 40 years. Settled by immigrants from northern Europe in the?19th century, today it is a place where 80 languages from Albanian to Urdu are spoken in the public schools and about 30 percent of students speak a language besides English, according to English as a Second Language program director Wei Wei Lou.
比弗頓最為人知的是,它是耐克(Nike)運動鞋公司全球總部所在地。最近40年來這里發(fā)生了巨大變化。據(jù)英語作第二語言項目主管羅未未(Wei Wei Lou)說,19世紀時比弗頓定居者主要是北歐移民,而現(xiàn)在公立學(xué)校學(xué)生使用的語言有80多種語,包括阿爾巴尼亞語、烏爾都語,其中大約 30% 的學(xué)生除英語外還會別的語言。

Beaverton’s wave of new residents began arriving in the 1960s, with Koreans and Tejanos (Texans of Mexican origin), who were the first permanent Latinos. In 1960, Beaverton’s population of Latinos and Asians was less than 0.3 percent. By 2000, Beaverton had proportionately more Asian and Hispanic residents than the Portland metro area. Today, Asians comprise 10 percent and Hispanics 11 percent of Beaverton’s population.
20世紀60年代,比弗頓迎來第一波新居民潮,主要是韓國人和提加洛人(墨西哥裔德克薩斯人),后者也是第一批拉美裔常駐人口。1960年,比弗頓拉美裔和亞裔人口不到0.3%。2000年,兩者合計比例超過波特蘭市都會區(qū)。目前,亞裔占比弗頓人口的 10%,拉美裔占 11%。

【Today 的意義】 You use today to refer to this day on which you are speaking or writing,表示“今天”; You can refer to the present period of history as today,也就是 “當(dāng)今”。

【Metro area 的內(nèi)涵】根據(jù)維基百科的解釋,包括“人口密集的城市核心區(qū)域,以及人口稀少的周邊區(qū)域”,通常是包括下屬的多個被管轄行政區(qū),例如鎮(zhèn)、市、縣、區(qū)等。
A metropolitan area, sometimes referred to as a metro area or just metro, is a region consisting of a densely populated urban core and its less-populated surrounding territories, sharing industry, infrastructure, and housing.
A metro area usually comprises multiple jurisdictions and municipalities: neighborhoods, townships, cities, exurbs, suburbs, counties, districts, states, and even nations like the eurodistricts. As social, economic and political institutions have changed, metropolitan areas have become key economic and political regions.
Metropolitan areas include one or more urban areas, as well as satellite cities, towns and intervening rural areas that are socio-economically tied to the urban core, typically measured by commuting patterns. (參考資料來源:維基百科)
都會區(qū):以現(xiàn)代大都市為中心的都市集聚地區(qū),是生產(chǎn)力迅速發(fā)展和都市人口迅速增加的結(jié)果,一般形態(tài)有2種。美國和其他一些國家,都會地區(qū)通常被作為統(tǒng)計概念使用。美國政府為了便于對城鎮(zhèn)集聚區(qū)的管理和比較,制訂了統(tǒng)一的統(tǒng)計標準,主要有以下3種:①都會統(tǒng)計地區(qū)(Metropolitan Statistical Area)簡稱 MSA。指人口在5萬以上的中心城市,或人口合計在5萬以上的一對城市及其鄰近地區(qū)。這些鄰近地區(qū)應(yīng)具備都會特點,并在社會經(jīng)濟上與中心城市是整合的。根據(jù)1985年統(tǒng)計,美國有獨立的都會統(tǒng)計地區(qū)257個。

【Tejano 是什么】 Tejano is a term used to identify a resident of Texas of Criollo Spanish or Mexican American heritage. Since the early 20th century, Tejano has been more broadly used to identify a Texan Mexican American. It is also a term used to identify natives, as opposed to newcomers, in the areas settled. Latino people of Texas identify as Tejano if their families were living there before the area was controlled by Anglo Americans.(參考資料來源:維基百科)