The Queen is in line for a 6.5% payrise and could net a cool £45.6 million from the taxpayer next year if the way she is funded stays the same.
英國(guó)女王即將迎來(lái)6.5%的漲薪,如果撥款方式不變,明年她將從納稅人手中得到高達(dá)4560萬(wàn)英鎊的凈收入。

Figures released show a total profit of £304.1 million for the Crown Estate. If the Queen receives her Sovereign Grant calculated at the customary 15% of that she would be handed £45.6 million from the Treasury in April 2017, an increase of £2.8 million up from £42.8 million this year.
皇家資產(chǎn)管理公司披露的數(shù)據(jù)顯示,其總利潤(rùn)為3億410萬(wàn)英鎊。如果女王依慣例從中獲取15%的君主撥款,2017年4月,她就可以從國(guó)庫(kù)中拿到4560萬(wàn)英鎊,會(huì)比今年的4280萬(wàn)英鎊增加280萬(wàn)英鎊。

Prince Charles also revealed that his income from the Duchy of Cornwall estate rose to more than £20 million for the first time to £20.467 million up from £19.845 million the previous year. Expenditure on the area of his accounts that funds Prince William, Kate and Harry was also up 9.5% from £2.965 million to £3.249 million, although officials would not say how much of the increase was down to the three young royals or itemise how that money was spent.
查爾斯王子也透露道,他從康沃爾公爵領(lǐng)地獲得的收入從前一年的1984.5萬(wàn)英鎊上升到了2046.7萬(wàn)英鎊,首次超過(guò)2000萬(wàn)英鎊。查爾斯賬戶上用在威廉王子、凱特和哈里身上的資金從296.5萬(wàn)英鎊上漲9.5%增加到了324.9萬(wàn)英鎊。但是官方不會(huì)公開這三位年輕的王室成員分別增加了多少支出,也不會(huì)詳細(xì)列明這些錢花在了哪里。

The bill for royal travel was down to £4 million from £5.1 million the previous year, but there were still some eye-watering travel costs billed to the taxpayer including a £94,409 charter plane for Prince Charles and Camilla's tour of the Balkans in March. Charles and Harry also spent £74,500 on a charter flight to commemorate the centenary of the Gallipoli campaign last April. Charter flights for The Queen and Philip to travel to Malta in November 2015 for the Commonwealth Heads of Government Meeting cost £55,358 with an additional £8,696 on scheduled flights for their staff, and Prince Harry's flights to Nepal in March cost the taxpayer £33,278.
王室出行開支從前一年的510萬(wàn)英鎊下降到了400萬(wàn)英鎊,但對(duì)于納稅人來(lái)說(shuō),這其中仍有一些令人咋舌的巨額旅行支出,其中包括查爾斯王子和卡米拉3月份前往巴爾干半島時(shí)花費(fèi)的9萬(wàn)4409英鎊包機(jī)費(fèi)。去年4月,查爾斯和哈里也花費(fèi)了7萬(wàn)4500英鎊包機(jī)參加加里波利戰(zhàn)役百年紀(jì)念活動(dòng)。2015年11月,女王和菲利普包機(jī)前往馬耳他參加聯(lián)邦政府首腦會(huì)議,花費(fèi)5萬(wàn)5358英鎊;此外,隨行人員乘坐的定期航班花費(fèi)8696英鎊。3月份,哈里王子飛往尼泊爾還花了納稅人3萬(wàn)3278英鎊。

Some 221 helicopter journeys were taken at a total cost of £569,483.
王室成員大約有221次乘坐直升機(jī)出行,其總開支為56萬(wàn)9483英鎊。

The Royal Train also racked up some hefty bills including £20,034 for The Queen and Philip to travel from London to Aberdeen last August and £33,249 for Prince Charles to travel to travel from Ayr to Yorkshire to Aberdeen in September.
皇家火車也有一些高額支出,包括去年8月女王和菲利普從倫敦到阿伯丁花費(fèi)的2萬(wàn)34英鎊和9月份查爾斯王子從埃爾經(jīng)約克郡到阿伯丁花費(fèi)的3萬(wàn)3249英鎊。

The largest expense was £16.3 million spent on repairing crumbling palaces.
最大的一筆開支是用于整修頹敗宮殿所花費(fèi)的1630萬(wàn)英鎊。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。