1
1. These sad ninjabread cookies:
這些哀傷的忍者餅干:
"Ninja NO's!"
“絕對算不上忍者!”
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2
2. This Frozen fail:
失敗的《冰雪奇緣》
“Pinterest fail on a Frozen-themed birthday cake for my daughter. I gave up and called a bakery.”
“按照Pinterest網(wǎng)上的一個圖片給女兒做的《冰雪奇緣》主題生日蛋糕失敗了。我放棄了,給面包店打電話?!?/div>
3
3. This chocolate chip disaster:
巧克力碎屑餅干的災(zāi)難:
"I tried to make these chocolate chip cookies filled with Funfetti frosting, and clearly Pinterest was a freaking lie…"
“我嘗試做這種帶有碎巧克力的餅干,里面滿是Funfetti糖霜,很顯然Pinterest網(wǎng)站上都是騙人的……”
4
4. This shitty mug cake:
做壞了的杯子蛋糕:
"I tried to make a mug cake 'cause they looked so fun'. I'm not sure what went wrong here."
“我試著做個杯子蛋糕,因為看起來很有趣。我不知道哪出錯了?!?/div>
6
5. This single vodka gummy bear container:
一個一個的伏特加小熊軟糖大集合:
"Vodka gummy bears! Oops."
“我的伏特加小熊軟糖們呀!”
7
6. This sugary mess:
這一堆亂糟糟的糖:
"It takes talent to make a Pinterest-inspired cupcake turn out like what was made on the right. It was actually still raw, even after accidentally cooking it for 10 extra minutes, although it did explode everywhere."
“要把Pinterest網(wǎng)站上的紙杯蛋糕做成右圖那樣是需要天賦的,雖然炸得到處都是,但甚至在我意外多烤了10分鐘之后它其實還是生的?!?/div>
8
7. These burnt, giant, fluffy pancakes:
這些烤糊的松軟大薄餅:
"We tried making those giant, fluffy pancakes with a rice cooker that we kept seeing on Pinterest. The edges became *slightly* burnt…"
“我們試著用電飯煲做那種大的、松軟的薄餅,我們一直在Pinterest網(wǎng)上看到做這個的,結(jié)果邊‘有點’糊了……”
9
8. These scary deviled-egg chicks:
這些嚇人的魔鬼蛋小雞:
"My mom tried to make deviled-egg chicks for Easter, as depicted in the first picture, but they turned out very wrong."
“我媽媽試著為復(fù)活節(jié)準備魔鬼蛋小雞,就像第一幅圖那樣的,但結(jié)果卻大相徑庭?!?/div>
10
9. These rainbow "heart" cookies:
彩虹“心形”餅干:
"My girlfriend and I tried to make rainbow heart cookies. Instead, we made awkward pride flag cookies… Oops."
“女朋友和我試著做彩虹心形餅干,結(jié)果卻做成了很丑的彩虹旗餅干……哎?!?/div>
16
10. These, um, interesting macarons:
這些是……嗯……有趣的馬卡龍:
"My wannabe French macarons."
“我差點就做成功的法式馬卡龍?!?/div>
17
11. These burnt protein pancakes:
烤糊的蛋白質(zhì)薄餅:
"That one time I tried to make protein pancakes from Pinterest and something went horribly wrong. Also, that's not chocolate…it's just burnt."
“那次我試著做從Pinterest網(wǎng)上學(xué)來的蛋白質(zhì)薄餅,出現(xiàn)了重大失誤,而且你看見的不是巧克力……只是烤糊了?!?/div>
18
12. This simple cup of noodles:
這杯簡單的面:
"I was in a hurry and forgot to put water in my cup. The apartment smelled like charred Styrofoam for days."
“我匆忙地忘了往杯里放水,整個公寓好多天都有一股塑料烤糊的味道?!?/div>
20
13. These lonely, forgotten hot dogs:
孤單的被遺忘的熱狗:
"Forgetting about the hot dogs on the barbecue was not my mom's finest moment."
“忘記放在烤架上的熱狗可不是我媽媽最高興的時刻?!?/div>
21
14. These…Jell-O worms?
這是……吸管果凍?
"My mom tried making those Jell-O worms you see on Pinterest."
“媽媽試著做的你在Pinterest網(wǎng)上看到的那種吸管果凍。”
22
15. This rock-hard pan-shaped brownie:
像石頭一樣硬的平底鍋形狀的巧克力蛋糕:
"He still loves me, despite my nonexistent baking skills. At least I greased that pan real good."
“盡管我從來沒有烘焙天賦但他依然愛我,至少我在鍋上涂油還是涂得挺好的?!?/div>
23
16. And this person who literally just wanted tea:
這個人只是想泡杯茶:
"I tried to make tea and ended up burning the pot."
“我試著泡茶,結(jié)果把茶壺?zé)恕!?span style="line-height: 1.8em;">
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
滬江英語微信