?16日一大早,不知道大家是不是跟我一樣,剛剛起床刷微博就受到了一頓暴擊……男神抖森(Tom Hiddleston)和霉霉(Taylor Swift)的一波甜蜜約會(huì)照傳遍全網(wǎng),兩個(gè)似乎毫無(wú)關(guān)聯(lián)的人就這樣被坐實(shí)了戀情……估計(jì)不少迷妹又要哭暈了吧。而前幾天才宣布跟前任男友Calvin Harris分手的霉霉沒幾天就搭上新男神,這換男友的速度也讓不少網(wǎng)友感慨……關(guān)于抖森和霉霉的這場(chǎng)戀情,你是怎么看的?

A.??? 開心-這對(duì)cp我站了!

1.男才女貌天經(jīng)地義啊

I don’t see why so many people argue how these two should not be together. One is perfectly handsome and a wonderful actor, the other writes and sings amazingly good songs. I think they’re meant to be together!
我不明白為什么那么多人爭(zhēng)著說他倆不配。一個(gè)帥炸而且演技超好,另一個(gè)唱作俱佳,我覺得他們完全合適??!

Tips:

1)I don’t see why 意思是我不明白,我不知道為什么。通常表示意見相悖。否定的說法I don’t see why not 口語(yǔ)中也常用,表示贊同。例如:

-It’s so hot today, shall we get some ice cream?

-I don’t see why not!

-今天好熱,去吃冰淇淋好不?

-當(dāng)然好??!

2)meant to be 命中注定的,用來(lái)形容情侶的話就是十分般配,天生一對(duì)的意思啦。

2.兩人剛好我都喜歡

Believe it or not, I happen to be a huge fan of them both! I find it nice to see people I like fall in love with each other.
信不信由你,我剛好是他倆的粉絲!我覺得看到自己喜歡的兩個(gè)人談戀愛是一件很美好的事。

Tips:

1)believe it or not 信不信由你,通常用在要告訴對(duì)方某件令人驚奇或難以相信的事情時(shí)(用在這是因?yàn)槎渡兔姑乖臼菦]有任何交集的兩個(gè)人……)

2)I find it 意思就是我認(rèn)為,我發(fā)現(xiàn)

?

B.??? 中立-無(wú)所謂啦,他們?cè)谝黄鹨膊粫?huì)怎樣

1. 反正兩人都是花心大蘿卜

I’ve been Tom’s/Taylor’s fan for a million years, and I don’t really appreciate Taylor/Tom or her/his work. Nevertheless, I’m not against this relationship because it won’t be a surprise if they break up within a month. I know they are both fickle in love.
我已經(jīng)愛抖森/霉霉愛了幾百年了,而且我也對(duì)霉霉/抖森或她/他的作品都無(wú)感。不管怎么說,我并不反對(duì)這段戀情,因?yàn)樗麄兙退阋粋€(gè)月內(nèi)就分手我也不會(huì)驚訝,我知道他倆都是花心大蘿卜。

Tips:

1)a million years 字面上理解是一百萬(wàn)年,但是其實(shí)通常用來(lái)夸張的形容時(shí)間之久。例如:

-When do you think Tom and I will get married?

-Not in a million years.

-你覺得抖森什么時(shí)候才會(huì)娶我??ˇ?ˇ?

-永遠(yuǎn)不會(huì)。?_?

2)nevertheless盡管如此,然而,表示讓步的連接詞。它表示完全的讓步,程度比however要深

3)fickle薄情的,易變的,fickle in love就是指在愛情方面的薄情,不專一,也就是花心啦(兩人換伴侶的頻率/八卦緋聞大家都是有目共睹的……)

2.??? 感情是人家的私事,我們不該評(píng)論

I know how people love to gossip, but no matter what position we take, it won’t change a thing. For the record, it’s not even our place to judge.
我知道大家有多愛八卦,但是不管我們支持與否,都不會(huì)改變什么。另外說一句,我們也沒有理由評(píng)判他們。

Tips:

1)won’t change a thing 在這里相當(dāng)于won’t change anything 不會(huì)改變什么,可以引伸為沒有意義

2)for the record本意是必須提出以做記錄,常常隱身成順便說一句,另外的意思,相當(dāng)于by the way

?

C.??? 心碎-他們絕對(duì)不能在一起!

1. 怎么看都不般配

Words fail me. I just think it can’t be stranger to see these two being together.
我詞窮了,我就是覺得他倆在一起不能更別扭了。

Tips:

1)words fail me 說不出話來(lái),不知道怎么表達(dá)??梢岳斫獬稍~窮或者情緒太激動(dòng)無(wú)法用語(yǔ)言形容。

2)can’t be more… 不能更…… 表示程度至深。例如:

I can’t love Tom Hiddleston more.
我簡(jiǎn)直不能更愛抖森了。(可不是“我不能再愛抖森了”的意思……)

2.??? 這是在互相傷害

It’s well known that Taylor just broke up with Calvin like two days ago, no body moves on that fast. I really don’t want to see any of them get hurt.
大家都知道霉霉跟DJ才分手幾天而已,沒有人這么快就可以向前看的。我真的不希望他們之中的任何一個(gè)受傷。

Tips:

1)it’s well known 大家都知道的,相當(dāng)于everybody knows

2)move on 本意是前行,向前看,在感情方面move on可以看成是已經(jīng)走出了一段關(guān)系,放下了。例如:

I’ve moved on since my ex dumped me.
前任甩了我之后,我已經(jīng)放棄他開始新生活了。