聽(tīng)美劇插曲學(xué)英文:《疑犯追蹤》中的便當(dāng)之歌
這周三,POI(Person of Interest)第五季的十三集落下帷幕,不知道有多少?zèng)_上天臺(tái)相約的小伙伴,說(shuō)好的一對(duì)百合一對(duì)基,都只留下了伶仃的一半。諾蘭真是狠心啊,還不如團(tuán)滅呢,這便當(dāng)撒的不要錢(qián)似的。這一期,我們來(lái)回顧一下,出現(xiàn)在POI里經(jīng)典的插曲。POI里的插曲真的是點(diǎn)睛之筆,恰到好處,讓人欲罷不能。
不知道大家還記不記得Carter的葬禮上的那首歌,Jonny Cash的Hurt,這首歌原本是唱給去世的妻子的歌,歌曲中的悲傷簡(jiǎn)直漫過(guò)了耳機(jī)。諾蘭真的是FFF團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)吧,這一集不知道刀片的銷(xiāo)量要翻幾番了。Detective Carter就像整部劇與現(xiàn)實(shí)的節(jié)點(diǎn),她是劇中最正直最是非分明也最情義兩全的人,把小分隊(duì)的每個(gè)人與現(xiàn)實(shí)緊系在一起。她的離去,是悲情的。但她的離去也燃了小分隊(duì)成員,戰(zhàn)士一樣的告別讓人動(dòng)容。S3E10拍得像MV,給予角色的尊重令人欽佩?;叵氲谖寮镜谑男そ?,真是更難過(guò)了。
我們中國(guó)人通常都很忌諱說(shuō)“死”這個(gè)字,不同時(shí)期對(duì)“死”也有不同的說(shuō)法。古代按照等級(jí)的劃分有“天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不祿,庶人曰死”的說(shuō)法,現(xiàn)在我們會(huì)說(shuō)一個(gè)人“離開(kāi)了我們”,“去世了”、“走了”等。
英語(yǔ)中除了用die這個(gè)比較直接的說(shuō)法表示“死”以外,其實(shí)也有不少委婉的表達(dá)方式,比如pass away、pass on、depart、expire、perish等,這里的perish多指非正常死亡,比如perish in battle(在戰(zhàn)爭(zhēng)中死亡)。
其他一些英語(yǔ)中常用的委婉說(shuō)法還有:
順便安利一下,李四(Reese)上天臺(tái)的歌是Philip Glass的Metamorphosis One(艾瑪,好像劇透了),好了,我們下期再見(jiàn)啦!
?
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)聽(tīng)力
- 歐美娛樂(lè)
- 欲望都市