No matter what your degree, or where you got it from, graduation is always going to be a time to celebrate your achievements and give yourself a well deserved pat on the back.
不管你讀的是什么學(xué)位,不管你是在哪里讀的,畢業(yè)了就要好好慶祝一下你的學(xué)習(xí)成果,好好表?yè)P(yáng)一下自己。
From turning up in fancy dress to jumping in a fountain, graduation traditions around the world range from the weird to the wonderful.
世界各地的畢業(yè)傳統(tǒng)五花八門(mén),有穿搞怪服裝的,有跳噴泉里的,真是無(wú)奇不有。?
1. The United States Air Force Academy, Colorado
1、美國(guó)科羅拉多州:美國(guó)空軍學(xué)院
The USAFA famously lays claim to the 'hat toss' tradition adopted by so many other universities. Combined with a spectacular
flypast, theirs is still the original and best.
扔帽子的傳統(tǒng)最早是從美國(guó)空軍學(xué)院開(kāi)始的,其他大學(xué)都是效仿他們的。加上精彩的飛行表演,他們的畢業(yè)典禮不僅經(jīng)典,而且還是最好的。
2. University of Bristol, UK
2、英國(guó):布里斯托大學(xué)
Graduands at Bristol are unusual in that they don't wear mortarboards at all, because once, according to legend, too many got thrown from Brunel's Clifton Suspension Bridge, and it was deemed a '
hazard'.
布里斯托大學(xué)的畢業(yè)典禮很特別,他們學(xué)不戴士帽,因?yàn)閭髡f(shuō)有一次有很多學(xué)生的學(xué)士帽從克里夫頓懸索橋上飛下來(lái),他們覺(jué)得太危險(xiǎn)了。
3. Oxford and Cambridge Universities, UK
3、英國(guó):牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)
At the Universities of Oxford and Cambridge, a fur-lined hood is worn, traditionally across the shoulders (not over the head!). Part of the ceremony is also conducted in Latin, to the general
bemusement of most students.
牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)的學(xué)生會(huì)戴一條毛邊頭巾,按照傳統(tǒng)是披到肩上(而不是戴到頭上?。.厴I(yè)典禮中有些講話是用拉丁語(yǔ)講的,大部分學(xué)生都是不知所云。
4. Stanford University, US
4、美國(guó):斯坦福大學(xué)
At Stanford, California, graduating students wear a
lurid pink and orange stole instead of the traditional hood.
在加利福利亞洲的斯坦福大學(xué),畢業(yè)的學(xué)生不戴傳統(tǒng)的連領(lǐng)帽,而是掛一條艷麗的粉紅加橙色的長(zhǎng)帶子。
5. Kanazawa College of Art, Japan
5、日本:金沢美術(shù)工蕓大學(xué)
At this Japanese art school, you can wear anything you want, which annually whips media outlets into a
frenzy. The annual ceremony has become so famous that TV crews turn up each year to see what the students are wearing.
在這所日本大學(xué)的畢業(yè)典禮上,學(xué)生想穿什么都可以,所以每年都讓不少媒體為之瘋狂。他們一年一度的畢業(yè)典禮非常有名,電視臺(tái)每年都派人去拍學(xué)生的裝扮。
...and by anything, they mean anything.
什么都可以的意思是……真的是什么都可以。
6. Yale University, US
6、美國(guó):耶魯大學(xué)
Not their actual graduation robes, but still, they look rather quirky.
他們真正的畢業(yè)服裝不是這樣子的,不過(guò)看起來(lái)是挺搞怪的。
The graduation at Yale last year was a rather blue event, as students donned protective plastic kagools in the drizzle.
耶魯大學(xué)去年的畢業(yè)典禮簡(jiǎn)直是放眼一片藍(lán),因?yàn)槟翘煸谙旅?,學(xué)生都披上了雨衣。
7. New York University, US
7、美國(guó):紐約大學(xué)
After graduation at NYU, students like to cool off by jumping in New York’s Washington Square fountain, still wearing their full regal purple academic dress.
在紐約大學(xué)畢業(yè)之后,學(xué)生們喜歡穿著貴族紫的畢業(yè)服跳到紐約華盛頓廣場(chǎng)的噴泉里涼快涼快。
8. Spanish universities
8、西班牙的大學(xué)
Spain's traditional approach towards graduation academic dress includes embellished cuffs, elbow length
cape and a circular shape cap.
西班牙的傳統(tǒng)畢業(yè)服裝里有繡花的袖口、長(zhǎng)及手肘的披肩和一頂圓帽子。
9. Sun Yat-sen University, China
9、中國(guó):中山大學(xué)
Graduate students dressed in old time clothing pose for photos for their graduation at Sun Yat-sen University in Guangzhou, Guangdong Province of China.
在廣東省廣州市,中山大學(xué)的畢業(yè)生穿著民國(guó)時(shí)期的服裝擺拍畢業(yè)照。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。