2016年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案試卷三:滬江網(wǎng)校版
【段落翻譯真題】
在山東濰坊市,風(fēng)箏不僅僅是玩具,而且還是這座城市文化的標(biāo)志。濰坊以“風(fēng)箏之都“而聞名,已有將近2400年放飛風(fēng)箏的歷史。傳說中國(guó)古代哲學(xué)家墨子用了三年時(shí)間在濰坊制作了世界上首個(gè)風(fēng)箏,但放飛的第一天風(fēng)箏就墜落并摔壞了。也有人相信風(fēng)箏是中國(guó)古代木匠魯班發(fā)明的。據(jù)說他的風(fēng)箏用木頭和竹子制作,飛了三天后才落地。
【參考答案】
In Weifang of Shandong Province, the kite, more than just toys, is also a cultural symbol of the city. Boasting 2,400 years of kite flying history, Weifang is known as "the city of kite". Legend has it that ancient Chinese philosopher Mo-tse spent three years in Weifang to produce the world's first kite, but the kite fell and broke on the first day of flying. Some people believed that the Chinese kite was invented by the ancient carpenter Luban. It is said that his kite, made of wood and bamboo, has flown three days before landing.