英語音標(biāo)發(fā)音規(guī)則初步了解清輔音的濁化現(xiàn)象.

1、清輔音濁化只是一種發(fā)音現(xiàn)象,不是規(guī)則,地道英語教學(xué)者都反對專門制定一個規(guī)則來說明這個問題。

2、總的發(fā)音規(guī)則只有一條:按照字典里的注音讀,要怎么變化就按地道英語的習(xí)慣。

3、s 后面的清輔音被濁化,只是清輔音濁化的一小部分,很多時候不用加 s 也可能被濁化。 如water, happy, meeting, walking等等,地道英語一般將這些單詞中間那個清輔音發(fā)成對應(yīng)的濁輔音了,才象英語。

4、S后面的清輔音濁化現(xiàn)象可以這樣歸納:清輔音跟著一個元音,前面又有一個 s ,無論是在單詞的最前面還是中間,只要是在重讀音節(jié)或次重讀音節(jié)里,一般都讀成對應(yīng)濁輔音,如stand, strike, speak, sky 等等,值得一提的是strike,要變成“dr”所發(fā)的那個音 (如dream中的“dr”所發(fā)的音)。

其實(shí)誰也沒有規(guī)定要這樣讀,如果你拿著這個問題問老外,他們大多都答不出來,只是這些相關(guān)的單詞中的清輔音讀著讀著自然就會變成濁輔音了。 這種組合如果后面沒有元音,就不存在濁化的問題。如grasp,test,desk等,仍發(fā)清輔音。 也有例外的,不要說它不符合規(guī)則,因?yàn)楸緛砭蜎]有規(guī)則,硬要定規(guī)則的話就行不通。比如student,stupid,如果按那個所謂規(guī)則去讀成 [sd…],就不好聽了,操地道英語的人就會知道問“你是從中國來的吧”。這里的字母“t”一般被習(xí)慣發(fā)成jeep中 “j”所發(fā)的那個音才地道。