囧研究:為啥初為人母的媽喜歡在朋友圈曬娃
作者:PETER DOCKRILL
來源:Science Alert
2016-06-08 11:02
We've all got friends who might overshare a little when it comes to putting their personal lives on Facebook, and the phenomenon can be particularly noticeable with new parents, who sometimes can't seem to stop themselves from posting baby updates, pics, videos, and more pics.
當(dāng)談到在臉書上分享個(gè)人生活的時(shí)候,我們都有那么些個(gè)分享狂朋友,而這個(gè)現(xiàn)象對(duì)初為父母的人來說可能特別明顯,他們有時(shí)候似乎無法阻止自己分享寶寶的動(dòng)態(tài)、照片、視頻以及更多的照片。
Now a new study looks at the psychological motivations that can influence some new mothers to post so much on social media, and the findings suggest that they could be oversharing in less-than-healthy ways.
如今一項(xiàng)新研究著眼于影響一些新媽媽們?cè)谏缃痪W(wǎng)絡(luò)上過度分享的心理動(dòng)因,調(diào)查結(jié)果指出她們可能以不那么健康的方式過度分享了。
The researchers found that those women who believed society had greater expectations of them as mothers – and who identified strongly with their motherhood role – were highly sensitive to feedback on their social media posts.
研究員發(fā)現(xiàn),那些相信社會(huì)對(duì)她們母親身份持有更大期望的女性,以及那些對(duì)他們的母親角色有強(qiáng)烈共鳴的女性,她們對(duì)自己社交網(wǎng)絡(luò)分享的反饋特別敏感。
"These mothers paid close attention to the comments they got when they posted pictures of their baby," said one of the team. "They felt validated when they got a lot of likes and comments, but they were also more likely to feel bad and disappointed when the reaction wasn't what they had hoped."
“當(dāng)這些媽媽分享了寶寶照片的時(shí)候,她們特別關(guān)注底下的評(píng)論,”研究團(tuán)隊(duì)的一員說道?!爱?dāng)她們獲得一大堆點(diǎn)贊和評(píng)論的時(shí)候,會(huì)覺得證實(shí)了自己的價(jià)值,但是當(dāng)大家的反應(yīng)沒有達(dá)到她們所希望的那樣,她們也更有可能覺得難過、失望?!?/div>
In addition to negatively affecting how new mothers may feel about themselves, uploading images of your children to social media – despite its popularity – is a topic of some controversy.
除了新媽媽們對(duì)自己的態(tài)度可能會(huì)有的負(fù)面影響,把孩子的照片上傳到社交網(wǎng)絡(luò)上——雖然這種行為很普遍——但也是一個(gè)有些爭(zhēng)議的話題。
Posting images of your children on the internet without their consent might be intended as a good-natured act, but it could also be considered unfair, especially as children grow up.
未經(jīng)孩子的許可就把他們的照片分享到互聯(lián)網(wǎng)上,也許是作為善意好心的一種表現(xiàn),但這也可能會(huì)被認(rèn)為是不公的,尤其是當(dāng)孩子長(zhǎng)大的時(shí)候(關(guān)系到肖像權(quán)問題)。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
猜你喜歡
-
僧海豹卷土重來,出生率逐年上升
嗜血的鯊魚四面埋伏,漁人的摩托艇橫沖直撞,僧海豹的生存環(huán)境著實(shí)堪憂。幸好有小鎮(zhèn)醫(yī)院給僧海豹提供優(yōu)質(zhì)的生存環(huán)境,萌萌的僧海豹再也不用憂心忡忡舉步維艱地度日了,出生率逐年上升自然不在話下。
-
經(jīng)典光棍詩(shī)詞
隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,年輕一代對(duì)于“男大當(dāng)婚,女大當(dāng)嫁”的觀念有了不同的理解,他們不再認(rèn)為結(jié)婚就是非常重要的事,他們忙于自己的事業(yè),沒有時(shí)間去思考花前月下的浪漫,在疲于奔波事業(yè)的途中忘記了愛情的存
-
23萬美元買條狗?盤點(diǎn)全球身價(jià)最高的11個(gè)犬種
同是人類忠實(shí)的朋友,不同狗狗的身價(jià)卻是差很多的噢。擁有尊貴血統(tǒng)的純種犬倍受追捧。有只德國(guó)牧羊犬曾賣出了天價(jià)$230000!這個(gè)數(shù)字著實(shí)亮瞎了小編的眼睛!
-
“送鞋大王”——在付出中感受愛(有聲)
鞋子對(duì)于每個(gè)人而言都是必不可少的生活用品,高檔的鞋甚至?xí)蔀闀r(shí)尚女士的“收藏品”。但是對(duì)于很多貧困地區(qū)的孩子而言,有一雙趁腳的鞋,卻是一種奢望,TOMS Shoes公司的送鞋舉措,向我們展示了一位有愛心的