口語角| 關(guān)于“網(wǎng)紅”,你是力挺還是鄙夷?
小編導(dǎo)讀:前段時間隨著“集美貌與才華于一身的女子”-papi醬在微博走紅,網(wǎng)絡(luò)上關(guān)于“網(wǎng)紅”的議論又熱鬧起來……縱觀這幾年微博的發(fā)展史,大家應(yīng)該不難發(fā)現(xiàn),微博在我們生活中的普及和滲透,很大程度上要?dú)w功于“網(wǎng)紅效應(yīng)”。從“國民老公”王思聰,到“奶茶妹妹”章澤天,再到暴走漫畫的王尼瑪?shù)鹊取@些人物在微博熱門占據(jù)了可觀的比重。仔細(xì)一想,“奶茶妹妹”到底懷沒懷孕,“老公”幾天換一個女友,其實跟我們都沒有一點(diǎn)關(guān)系啦……但是作為極具影響力的網(wǎng)絡(luò)人物,他們隨意的一些行為或言論就可以引起一場撕逼大戰(zhàn),甚至?xí)笥乙恍┣嗌倌甑挠^點(diǎn)。這樣看來,“網(wǎng)紅效應(yīng)”不容小覷。今天我們就來談?wù)勱P(guān)于“網(wǎng)紅”,你是怎么看的?
*“網(wǎng)紅”一詞的翻譯,像Internet star/online star/Internet celebrity/web celebrity 都是可以的,在外網(wǎng)中,針對視頻達(dá)人等以原創(chuàng)為特色的網(wǎng)紅還有專門的self-made celebrity可用,所以像web red這種翻譯,一笑而過就好啦……
正方:“網(wǎng)紅”現(xiàn)象可以傳遞正能量!
1.“papi的視頻都是原創(chuàng),值得看”
Tips:
1)some say是some people say的簡寫,口語中常用來表示一種寬泛的引用。
2)beside the point意為偏題,沒在重點(diǎn)上。
現(xiàn)在微信似乎代替了短信,成為人與人之間交流最常用的工具了吧?然而,微信有時候真的很煩人!
2.“老公三觀最正,我愛老公”
Tips:
1)it’s not news 不是新聞,也可以引申為“不是新鮮事”。比較常用的肯定用法是it’s news to me 表示我這才知道,對我來說是新聞。
2)no harm will be done 不會造成什么傷害,表示不是壞事。
3.“老公都轉(zhuǎn)發(fā)了,肯定是大事兒”
Tips:
1)make a difference表示有影響,通常指有重要的影響。
2)be…no longer指不再處于先前的某種狀態(tài),含義相當(dāng)于not anymore/not any longer?
反方:“網(wǎng)紅”現(xiàn)象正在成為一種消極趨勢!
1.“小馬甲說好,那絕對差不了。”
Tips:
1)upright是正直,耿直的意思。
2)out of nowhere原意是不知從哪冒出來/不知怎么的(常與come搭配)例如:
2.“八國混血這么作,必須罵”
Tips:
1)for some reason 不知為何,出于某種原因,含義相當(dāng)于somehow。要注意reason用單數(shù)就好。
2)leave sb alone 通常指不煩擾、不干涉某人。這里引申為不理。
3.“papi的真名實在不怎么好聽,老公也不怎么帥啊”
Tips:
1)you see 你瞧,你要知道,一般用來突出自己重點(diǎn)要講的話
2)beyond expectation是超出預(yù)期,沒有預(yù)料到的意思。
3)all over到處都是。常常含有火爆的意思。例如:
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語口語練習(xí)
- 稱霸口語角
- 實習(xí)醫(yī)生格蕾