2016年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)(四)
英語(yǔ)四級(jí)考試即將如期而至,在考前,滬江教研特意為大家炮制出一系列考前預(yù)測(cè)題,說(shuō)白啦,就是押題哦!誠(chéng)心滿滿的押題系列!
四級(jí)作文,除了文化是熱門(mén)話題之外,還有大學(xué)生相關(guān)的話題也是??键c(diǎn)呢!
翻譯原文:
大學(xué)教育是人類(lèi)文明的體現(xiàn),大學(xué)教育水平則反映社會(huì)的文明程度。中國(guó)的大學(xué)教育近些年快速發(fā)展,有助于普及高等教育。大學(xué)的數(shù)量和大學(xué)生的人數(shù)增長(zhǎng)迅速,在2010年,在校大學(xué)生人數(shù)就已經(jīng)達(dá)到了3000萬(wàn)。大學(xué)教育為社會(huì)培養(yǎng)了大量的專(zhuān)業(yè)人才,他們是國(guó)家未來(lái)發(fā)展的核心動(dòng)力,因此,大學(xué)教育極大地促進(jìn)了社會(huì)的進(jìn)步。但中國(guó)的大學(xué)教育也面臨著不少的問(wèn)題,如專(zhuān)業(yè)設(shè)置不合理、教學(xué)質(zhì)量下降、畢業(yè)生就業(yè)難等。
重點(diǎn)詞匯:
體現(xiàn) embodiment
文明 civilization
普及 popularize
培養(yǎng) cultivate/foster
核心動(dòng)力 motive force
專(zhuān)業(yè)設(shè)置 specialty set-up
就業(yè)難 tough employment situation
參考譯文:
University education is an embodiment of human civilization, and the level of university education reflects the degree of social civilization. University education in China booms rapidly in recent years, which helps to popularize higher education. The numbers of universities and undergraduates surge quickly. In 2010, there were already 30 million undergraduates at college. University education has cultivated a substantial number of professionals for society, who are the core motive force of a country’s future development; thus it promotes social advancement remarkably. But some issues are also bothering university education in China, such as the unreasonable specialty set-up, the declining teaching quality as well as the tough employment situation of graduates.
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級(jí)答案
- 英語(yǔ)四級(jí)報(bào)名
- 四六級(jí)應(yīng)試寶典
- 畢業(yè)典禮