【重點(diǎn)詞匯】

1.?for good

收到威脅的將軍極力支持打擊變種人:“我們和蘇聯(lián)達(dá)成了共識,我們將聯(lián)合打擊所有的變種人,這次我們可以永除后患,不會再有這樣的好機(jī)會了?!薄癴or good”意為“永遠(yuǎn)”, “end the threat for good”可翻譯成成語“永除后患”。

2.?collateral damage

因?yàn)?Agent?MacTaggert 正在跟隨著Charles 一行人,如果對變種人實(shí)施打擊,則?Agent?MacTaggert 的安全受到威脅。但將軍表示:“她是附帶損傷,沒辦法的?!薄?/span>collateral damage”意為“附帶損傷”。

3. go ahead

Erik 解決掉了他的仇人之后,呼吁所有的變種人:“兄弟姐妹們,睜大你們的雙眼吧,真正的敵人在那邊,我覺得他們的艦艇正在調(diào)整炮筒的方向,目標(biāo)就是我們。感應(yīng)一下,吧Charles,告訴我我錯了。”“go ahead”意為“繼續(xù)做”,還有“前進(jìn)”,“先走”,“發(fā)生”,“進(jìn)行”等的意思。

4.?call off

Charles 發(fā)現(xiàn)Erik說的竟然是實(shí)話,立馬示意 Agent?MacTaggert 去阻止對方開火:“我是XB70,聽到請回答,海灘上安全了,取消進(jìn)攻!” “call off” 意為“取消”,還有“點(diǎn)名”,“轉(zhuǎn)移(某人的注意力等)”,“把…叫走”的意思。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。