小編導(dǎo)讀:距離立夏已經(jīng)過去一段時(shí)間,又到了每次走進(jìn)星巴克都要糾結(jié)是買一杯清爽的冰茶,還是提神醒腦的冰咖的時(shí)候啦……我們通常會認(rèn)為,在西方的飲食文化中,茶是英倫風(fēng)味的代表,視頻中的《唐頓莊園》片段里,Mrs.Crawley一邊翹著小指喝紅茶,一邊因?yàn)榧依锱褪芷圬?fù)的小事兒跟老太太互撕,還真的與我國經(jīng)典浪漫喜劇《鄉(xiāng)村愛情》有幾分相似……而美劇里的男男女女們平均一天三杯咖啡的喝法,也足以看出美國人民對咖啡的熱愛。這難免讓人產(chǎn)生“英國人只愛茶,美國人愛咖啡”的印象。不得不說這已經(jīng)是一種”stereotype”啦,其實(shí)對于外國人來說,選茶還是咖啡,也是一個難以抉擇的問題。

Coffee or tea? Which do you want? 咖啡和茶,你選哪個?

A.茶派先發(fā)言!

1.我選茶,因?yàn)樗钋逅?/strong>

I think I’ll go with a cup of tea, compared to coffee, tea is lighter and I’m in love with the freshness.
我想來杯茶,因?yàn)榕c咖啡相比,茶更清爽一些,而我超愛小清新。

Tips:

1)Go with sth 在討論食物和點(diǎn)單的時(shí)候經(jīng)常可以用到的一種表達(dá), 比如有人向你提供食物,你選擇了其中某樣,可以說I’ll go with this. 其他情境下也可以表示做出了選擇。例如:

In the Model President Debate, Clinton is already chosen, so I’ll have to go with Trump.
在模擬總統(tǒng)辯論中,克林頓已經(jīng)被別人選了,所以我只好扮川普。

2)Be in love with經(jīng)常表示愛上某人,但在口語中也可表達(dá)對于某物的熱愛。例如:

I’ve only got this fat because I’m in love with candies.
我實(shí)在太喜歡吃糖了,所以我才胖嘟嘟。

2.我可能更習(xí)慣茶的味道。

I grew up drinking/with tea,so when it comes to picking a cup of drink,I always go with tea.
我從小喝茶長大的,所以每次選飲料,我都會選擇茶。

Tips:

1)Grew up doing/with 從小就開始做某事,某物/某種行為伴隨著你成長。否定的說法可以用without。像這樣:

Nobody dares to say that he grewup without making mistakes.
誰也不敢說自己長這么大從沒犯過錯。

2)When it comes to doing sth表示當(dāng)要做某事/提到某個話題時(shí)……也可以直接與sth或sb搭配,比如:

Abby is a really lazy girl. When it comes to hiking, she always refuses to go.
Abby是個大懶蟲,每次一提起去遠(yuǎn)足,她都會拒絕參加。

3.茶可是有益健康的。

In consideration ofhealth, I suggest/maintain/contend we all choose tea because study shows that drinking tea as a habbit could effectively protect our body from getting diabetes.
考慮到健康問題,我建議大家都選擇茶,因?yàn)橛醒芯勘砻鲗⒑炔枳鳛橐环N習(xí)慣可以有效預(yù)防糖尿病。

Tips:

1)In consideration of 考慮到

2)在表達(dá)自己的主張時(shí),除了think、say之外還可以使用 ? ?suggest/maintain/contend等,使自己的表達(dá)更有力一些。

B.咖啡派不服

1.我選咖啡,因?yàn)樗鼔騽艃骸?br>

I choose coffee over tea for the strong taste. The mixed flavor of? sweetness and bitterness in a cup of caramel latte offers a sense of content.?
我選咖啡而非茶是因?yàn)榭Х瓤诟懈鼜?qiáng)烈。一杯焦糖拿鐵里有著苦和甜摻雜的層次,給人一種滿足感。

Tips:

1)雖然choose原本就有選擇的意思,但用在明確的兩者之間,加上over更有一種比較的意味哦。例如:

I’ll choose Matt Bomer over Dan Stevens to be my husband. 比起大表哥,我還是更喜歡孔雀做我老公。:)

類似用法:choose A over B;prefer A to B;like A better than B

2)offer在這里有包含的意思,可以用它來表示食物中富含某種風(fēng)味/元素。

2.說實(shí)話,咖啡因會令人上癮。

They say caffeine is addictive. It sounds true to me because I’ve been drinking coffee and I just can’t get enough of it. So I guess I can’t live without coffee.
有人說咖啡因會致癮,我相信這一點(diǎn),因?yàn)槲医?jīng)常喝咖啡并且我覺得咖啡怎么也喝不夠。所以我猜我是離不開咖啡了。

Tips:

1)Can’t get enough of sth表示對于某物不會感到厭倦,亦可引伸為上癮的意思。例如:

This movie series is so amazing, I just can’t get enough.
這個系列的電影也太精彩了吧,我就是看不膩。

2)Have been doing sth 經(jīng)常做某事,成了習(xí)慣

3.咖啡可是提神好幫手。

The best thing about caffeine is that it can refresh your mind in a second/minuteand kick off the tiredness. So coffee is, so to speak, my magic energy-booster.
咖啡因最大的好處就是可以快速提神并且趕走疲憊感。所以咖啡可以說是我的神奇“充電寶”。

Tips:

1)in a second/minute并不是字面上理解的“在一秒/分鐘內(nèi)”,而是說很快的時(shí)間里,表示事情快速發(fā)生。

2)kick off本來有“踢開”的意思,所以經(jīng)常形象的引伸為“趕走”

3)so to speak 可以說,好比是,作為插入語常用在比喻里。

C.這題太難,咖啡和茶我都愛??!

To be honest, I’m still struggling on picking one from my favorites. It’s? always been an either-or situation for me.
說實(shí)話,我每次還是無法從我的最愛之中選出一個,實(shí)在是兩難之境啊。

Tips:Either-or situation/position/alternatives 都可以表示陷入了的兩難境地,但要強(qiáng)調(diào)是在兩者之間的前提下,如果是三或以上選一,就不能說是either-or了。

?

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。