點(diǎn)擊播放有聲講解:

點(diǎn)擊這里進(jìn)入社刊參與關(guān)于本文的互動(dòng)!

小編導(dǎo)讀:梅雨時(shí)節(jié),一起來(lái)看看與“下雨”有關(guān)的表達(dá)方式吧!漢語(yǔ)里有“傾盆大雨”、“瓢潑大雨”,英語(yǔ)里的表達(dá)方式也是同樣的生動(dòng)形象哦!下面這些描述“雨下得很大”的表達(dá)方式,你知道多少?

It's raining hard.

hard是“努力”的意思,但也用來(lái)形容“雨下得很大的樣子”。雨努力地下,當(dāng)然就是雨下得很大啦。

It's raining heavily.

heavily比較常見(jiàn)的意思是“沉重”,但也常用來(lái)形容雨下得很大。雨水重重地壓下來(lái)!當(dāng)然也就是“雨下得很大”的意思啦。

It's pouring.

pour是“潑水,倒水”的意思;但是也常用來(lái)描述雨下的很大,雨下得就像是有人在倒水一樣。屬于是“傾盆大雨”、“瓢潑大雨”的神對(duì)應(yīng)哦。

It's raining cats and dogs.

這句話里的詞匯是大家非常熟悉的——cat是“貓”的意思,dog是“狗”的意思。而It's raining cats and dogs則表示雨下得很大,非常有趣的表達(dá)方式哦。

It's raining pitchforks and hammer handles.

這個(gè)表達(dá)方式有點(diǎn)類(lèi)似于It's raining cats and dogs. pitchfork指的是“鏟草的耙子”,hammer handle指的是“錘子的手柄”;下雨下得像耙子和錘柄一樣,是不是很可怕呢?沒(méi)錯(cuò),It's raining pitchforks and hammer handles的意思同樣是“雨下得很大”。

?

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。

?

Sonya為大家?guī)?lái)的【FM·趣說(shuō)英文】系列免費(fèi)課程已經(jīng)在零基礎(chǔ)英語(yǔ)從頭學(xué)CC群上線啦!

歡迎大家加入零基礎(chǔ)英語(yǔ)從頭學(xué)CC群81508716,每周六晚21:00-22:00與Sonya實(shí)時(shí)互動(dòng),一起學(xué)英語(yǔ)!

同時(shí),趣說(shuō)英文QQ大本營(yíng)隨時(shí)歡迎大家加入:522014210(點(diǎn)擊群號(hào)可一鍵加群)

?

更多精彩內(nèi)容,掃碼或戳下面名片訂閱社刊《FM·趣說(shuō)英文》