8億的世界最大游輪啟航!這迎面撲來的豪氣
作者:CHRIS KITCHING
來源:每日郵報(bào)
2016-05-19 10:04
?
The largest cruise ship in the world – measuring more than four football pitches in length with a maximum capacity for 6,780 passengers – has docked in Southampton for final preparations before its maiden voyage.
世界上最大的游輪比4個(gè)足球場(chǎng)還要長(zhǎng),最多可搭載6780名乘客,首航之前停泊在南安普敦做最后的準(zhǔn)備。
It will make its maiden voyage on Sunday – a four-day taster cruise to Rotterdam, in the Netherlands – and later this month will relocate to its summer base in Barcelona for tours of the western Mediterranean.
這艘游輪周日將進(jìn)行首航——一次為期4天前往荷蘭鹿特丹的試航。為了巡游西地中海,這個(gè)月底它將遷移到巴塞羅納的夏季基地。
Royal Caribbean International’s ship has set new records for length (1,1188ft), gross tonnage (227,000), width (215.5ft).
皇家加勒比國(guó)際游輪的這艘船在長(zhǎng)度(1萬1188英尺)、總噸位(22萬7000)和寬度(215.5英尺)方面創(chuàng)造了新記錄。
With a crew of 2,100 from 77 countries, the floating city boasts seven 'neighbourhoods', a 10-storey slide that is the tallest at sea, 23 swimming pools, 20 dining venues, 52 trees, surf simulators, robot bartenders, a casino and climbing walls.
這座浮動(dòng)的城市有來自77個(gè)國(guó)家的2100名船員。游輪以擁有7個(gè)“鄰域”而自豪,分別是10層樓高的海上最高滑梯、23個(gè)游泳池、20個(gè)用餐場(chǎng)所、52棵樹、沖浪模擬器、機(jī)器人酒保、一間賭場(chǎng)以及攀巖墻。
The 227,000-ton sea monster: The £800million cruise ship as it set sail from the Saint-Nazaire shipyard in France on Sunday.
22萬7000噸的海上怪物:這艘8億英鎊的游輪周日從法國(guó)圣納澤爾船塢起航。
There are nearly 3,000 cabins (sorry, staterooms) — for which prices start at around £900 per person for a week’s cruise up to £2,760 for a luxury suite — some with bunk beds for families with children, and most have balconies.
游輪上約有3000個(gè)客艙(抱歉,特等艙),1個(gè)人在游輪上住一周,起價(jià)約900英鎊,豪華套房則需2760英鎊。一些客艙為帶孩子的家庭提供了雙層床,而且大多數(shù)客艙都有陽臺(tái)。
The auditorium: In the 1,300-seater main theatre, and the indoor ice rink should be a good place to cool off.
會(huì)堂:大劇院有1300個(gè)席位,如果想涼快點(diǎn),那么室內(nèi)溜冰場(chǎng)會(huì)是個(gè)好地方。
The ship also has 16 restaurants, including Jamie’s Italian and swimming pools in all shapes and sizes.
這艘游輪還有16家餐廳,包括Jamie’s Italian;此外,它還有各式各樣的游泳池。
New York’s Central Park is on board, with more than 10,000 plants and 52 trees, flanked by shops ranging from Kate Spade and Bulgari to Cartier and Hublot.
紐約中央公園被復(fù)制到游輪上,公園里有1萬多種植物和52棵樹,公園旁邊有各種名品店,從凱特·絲蓓、寶格麗到卡地亞、宇舶。
Harmony of the Seas is essentially a floating city.
海洋和諧號(hào)本質(zhì)上就是一座浮動(dòng)城市。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。