這發(fā)明逆天!從此女人包里又要多一化妝品
作者:Andrew Liszewski
來源:Gizmodo
2017-01-29 10:45
Every cosmetics company on the planet has a product it claims will reduce wrinkles and erase the signs of aging, but researchers at MIT have developed a genuine facelift-in-a-tube with a new cream that creates an extra layer of invisible artificial skin to smooth out the wearer’s natural skin.
世界上每一個(gè)化妝品公司都有一款產(chǎn)品,它聲稱能讓使用者減少皺紋、減少衰老跡象,不過MIT的研究人員研發(fā)出了一款整容式面霜,它能夠在使用者本身的皮膚上產(chǎn)生一層隱形的人工皮。
Researchers at MIT and Harvard developed the underlying science for the material, and a private biotechnology company called Living Proof manufactured the film itself. The so-called XPL (short for cross-linked polymer layer) is applied in a simple two-step process that creates rather miraculous results. The first layer is made up of polysiloxane components, while the second is a platinum catalyst that causes those polymers in the first to connect and form a strong film that can withstand washing and other wear and tear, for up to 24 hours. The research was published today in Nature Materials.
MIT和哈佛的研究人員為這款材料提供了基礎(chǔ)的研發(fā)原理,另外,一個(gè)名叫生物證明的私立生物技術(shù)公司則負(fù)責(zé)生產(chǎn)這款薄膜。名叫XPL(交聯(lián)聚合物層的縮寫)的材料只運(yùn)用在兩個(gè)簡單的步驟中,但是卻能產(chǎn)生奇跡般的效果。第一層是由聚硅氧烷組件組成,第二層是一種鉑催化劑,它能讓第一層中的聚合物聯(lián)合起來并且產(chǎn)生一種強(qiáng)大的薄膜,這層薄膜能在24小時(shí)內(nèi),承受住水洗、磨損、撕裂。這項(xiàng)研究已經(jīng)在今天的《自然材料》中發(fā)表了。
Applications for the film extend beyond getting rid of wrinkles, though. It can safely deliver medications for 24 hours at a time as well as protect the user’s skin, particularly over wounds. Additionally, the XPL material can reduce moisture loss. But the average consumer, especially those getting on in years, will probably be most excited about the cream’s potential use as an easy way to tighten skin, smooth out wrinkles, and take a few years off.
這個(gè)薄膜的運(yùn)用將不僅僅局限于去除皺紋上。它在24小時(shí)內(nèi)也能將其所含的藥物成分提供給使用者的皮膚,尤其是在傷口上面。除此以外,XPL還能減少皮膚的水分流失。不過一般的消費(fèi)者,尤其是有些年紀(jì)的消費(fèi)者,很可能會(huì)對(duì)這款面霜的潛在應(yīng)用,例如緊致皮膚、平滑皺紋、幫助減齡這些更加感興趣。
損傷的情況下被拉伸到原來的250%以上。隨著時(shí)間的推移,人類的皮膚也會(huì)漸漸失去快速恢復(fù)的能力,導(dǎo)致了一些副作用,例如人們的眼袋。不過在測試中,研究人員發(fā)現(xiàn),應(yīng)用XPL,可以壓縮皮膚的松弛部分,有效地減少眼袋并且讓他們看上去更年輕。
There’s no word on when this magic goop will start appearing on the shelves at your local pharmacy or in late-night informercials. Living Proof created a new company called Olivo Laboratories for the development of XPL technology that plans to further refine and test the cream. Eventually, the startup plans to bring it to market. As for the MIT and Harvard scientists who did the research, they all have equity stakes and stand to get very rich off their magical wrinkle cream.
目前還沒有這個(gè)神奇的黏糊糊的東西什么時(shí)候會(huì)在當(dāng)?shù)厮幏可霞芑蛘呱钜箯V告上刊登的消息。生物證據(jù)公司建立了一個(gè)新的公司名叫橄欖樹實(shí)驗(yàn)室的公司,這個(gè)公司是為了完善XPL技術(shù)和測試該款面霜而成立的。公司最終的目的是把這款面霜推向市場。至于MIT和哈佛做這個(gè)研究的科學(xué)家,他們將以技術(shù)入股該公司,并會(huì)因他們研發(fā)出的神奇的除皺面霜而變得富有。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。