別怪CEO不認識你 是你自己太悶騷
作者:滬江英語
2016-05-05 18:45
Ever find yourself alone in the elevator with the CEO, palms sweating and tongue-tied?
當你發(fā)現(xiàn)只有自己和總裁在同一趟電梯里時,你是否是手心冒汗,張口結(jié)舌?
Apart from awkward elevator interactions, how can you catch the eye of the CEO in a way that will provide long-term opportunities for you, without railroading over your colleagues and superiors?
除了電梯上的尷尬互動以外,你會怎樣來吸引總裁的注意力呢?并且這種方式可以讓你獲得一個長遠的機會,而不是你向你的同事和上司強制要求獲得的。
As a current CEO, preceded by many years as a non-CEO, I can tell you the answer is simpler than you might think. These five tips will definitely help. Just be careful not to take your efforts too far; overstepping your role could bring you the kind of attention you’re not looking for.
之前許多年我并不是總裁,但是作為一個現(xiàn)任總裁,我可以告訴你答案比你想象的要簡單得多。接下來的五個方法對你肯定會有幫助,但是你要注意不能做的太過火,如果你做的過分了,就可能帶給你并非你想要的注意力。
1. JUST INTRODUCE YOURSELF1.去介紹你自己
Most CEOs I know welcome the opportunity to get acquainted with people at all levels of the organization. Be brief, specific, and positive in your introduction: "I don’t think we’ve met. I’m Joel, and I’ve been a clerk here for two months. I’m excited to be here."
在我認識的人中,大多數(shù)總裁樂于去認識公司各級的人。介紹時你只需簡潔,具體并且積極向上就好了,比如:您好,我想我們還沒見過面。我叫喬爾,是這里的一名職員,已經(jīng)工作兩個月了,我很高興能夠在這里工作。
If you have met the CEO before, but you’re not sure he’ll be able to place your name or face, give him a bit of context and a topic to talk about: "Hi, I’m Amy from sales. I attended that quarterly review last month, in place of my boss, Stan Baldwin. I have to say, things really are looking up this quarter."
如果你之前已經(jīng)和總裁見過面,但是你不確定他還記不記得你,談?wù)摰臅r候請給他一點情景和話題,比如:您好,我是銷售部的艾米。上個月我曾代我老板斯坦.鮑德溫出席了那次季度匯報。不得不說,這一季度情況正在好轉(zhuǎn)。
You know you've gone too far when: You’re talking so rapidly that it takes a minute to register his response: "Okay, nice to meet you. You can let go of my hand now." Also beware of over-introducing yourself or getting into creepy/stalker territory: "Hi, I’m Jonas. I’ve been here 10 years now. We sat next to each other at the sales conference last year? You ordered the halibut for dinner that night and spilled tartar sauce on your tie? Man, I loved the navy shoes you wore that night."
當你說話語速很快時,你要知道你已經(jīng)做得過分了!請花點時間注意下他的反應(yīng),比如:好的,很高興認識你?,F(xiàn)在你可以放開你的手了。”除此之外,你要當心不要過度介紹你自己,或者不要像一個跟蹤者一樣,讓人覺得毛骨悚然。比如:您好,我是喬納斯。我已經(jīng)在該公司工作10年了。我記得,去年在營銷會議上我們兩個人坐在一起,對吧?那天晚上用餐時你點了個大比目魚,而且還把酸醬濺到了領(lǐng)帶上?老板,我很喜愛你那天晚上穿的藏青色的鞋子呢。
2. VOLUNTEER FOR PROJECTS2. 自告奮勇去接項目
CEOs tend to have far more ideas than they have people to execute on those ideas. If you’re in a meeting, and a project opportunity arises that happens to be in your wheelhouse, raise your hand. Volunteer. This is your chance to be seen by the CEO—to show some initiative and passion.
比起他們讓人去做的那些計劃,總裁們往往會有更多的計劃要去做。如果你們正在開會,恰好有一個項目的機會出現(xiàn)在你們部門,那么請自告奮勇地舉手吧。這是一個讓你總裁注意到你的機會——讓他看到你的主動和激情。
You know you've gone too far when: You’re a marketer volunteering to take on the balance sheet. Make sure you’re qualified to complete the task. Also, be careful not to over-volunteer to the point that you’re elbowing your colleagues out of the way. You don’t want to catch the CEO’s eye in a way that makes everyone else hate you.
當作為市場營銷人員的你主動去承擔做資產(chǎn)負債表的任務(wù)時,確信你有能力完成這個任務(wù),否則你要知道你已經(jīng)做得過分了!除此之外,也要小心不要去過度熱心以致把你的同事擠開了。你肯定不想你吸引總裁注意力的方式讓其他所有人都討厭了你。
3. ASK YOUR MANAGER FOR HELP3. 向你的經(jīng)理求助
If you have a good relationship with your direct manager, don’t hesitate to ask directly, "Hey, I’ve never had a chance to see our CEO in action. Could I attend an upcoming meeting or event with you? I’d like her to know who I am when opportunities come up." Most managers who are secure in their own positions will have no problem with that.
如果你和你的直屬經(jīng)理關(guān)系很好,盡管直接問吧。比如:嗨,在工作中我還從未有機會看見我們的總裁。我能和你一起參加接下來的會議或者活動嗎?當以后我們碰見的時候我想讓她知道我是誰。大多數(shù)位置穩(wěn)固的經(jīng)理對于你的請求都不會有問題的。
You know you've gone too far when: Your manager thinks you’re trying to leapfrog over her. Remember, your boss has the same need to be noticed and valued by the CEO as you do, so never try to make gains at her expense. And be mindful of your proper place when you’re in that coveted meeting. If you usurp all the attention and your manager fades into the background, she’s not likely to invite you again.
當你的經(jīng)理覺得你正試著超越她時,你要知道你已經(jīng)做得過分了!記住,你的老板也像你一樣有同樣的需求,希望得到總裁的注意和看重。所以,不要試圖以犧牲她的利益為代價來獲利。并且,當你身處一個夢寐以求的聚會上時,不要得意忘形。如果你過于引人注目,而你的經(jīng)理卻淡化為你的背景,他肯定不可能再邀請你的。
4. DON’T OVERSTEP YOUR BOUNDS4.不要越界
Catching the CEO’s eye can be a great boost for your professional goals, as long as you’re not noticed for the wrong reasons. Respect hierarchy and company protocols. Don’t breeze into the CEO’s office unannounced for a spontaneous chat: "Hey, man! How’s it going?" Don’t be the one who’s always doing all the talking—jumping in to answer every question, repeating other people’s points just to have something to say.
只要你不是因為錯誤的原因而被注意,得到總裁的注意力對你的職業(yè)目標會是一個大的提升。請尊重上下等級關(guān)系和公司協(xié)議。不要為了一時興起的聊天就突然匆匆走進總裁的辦公室。比如:嘿!朋友,最近怎么樣?”也不要總是一個人在夸夸其談,打斷別人的談話或者拾人牙慧。
You know you've gone too far when: The CEO ignores your raised hand and asks, "Does anyone else have an opinion on this topic?" It’s also a bad sign if she sees you in the hallway, freezes, makes an abrupt about face, ducks back into her office, and doesn’t answer the door when you knock.
你要知道你做得過分了!當總裁忽視你舉起的手而問,“還有誰對這個話題有其他看法?”如果她在過道里看到你后,臉色很冷很生硬,避開進了她的辦公室并且當你敲門時沒有應(yīng)聲來開門,這也是一個壞的跡象。
5. LEARN TO WRITE AND PRESENT5.學會寫作和陳述
No matter what your functional area of expertise may be, learning to write well and confidently present your ideas will set you apart. These two skills are essential for those who aim to climb the corporate ladder. Your CEO may sit through a half-dozen or more presentations every week. If you’re more articulate, prepared, thoughtful, humorous, and/or convincing than the average PowerPoint narrator, the CEO will remember you.
無論你的專業(yè)技能在哪個方面會起作用,學會如何寫好和自信的陳述你的想法將會使你與眾不同。這兩個技能對于想要在職業(yè)上步步高升的人來說是很有必要的。你的總裁或許會耐著性子聽完每周半打或更多的情況介紹。如果你善于表達,準備充分,考慮周到,有幽默感,并且/或者比普通的幻燈片陳述者更令人信服,那么你的總裁將會記住你。
Likewise, if you’re ever asked to write a report or status update to send to the CEO, you’ll get bonus points for expressing yourself clearly, concisely, and coherently. Don’t use this opportunity to show off your vocabulary or your deep knowledge of company history. Be brief and be gone.
同樣地,如果你不曾被要求去寫一份報告或者動態(tài)更新發(fā)送給你的總裁,你也會為你清晰簡潔連貫的表達而得到額外的分數(shù)的。不要利用這個機會去炫耀你的詞匯或者你對公司歷史有多么了解,只要簡潔就好。
You know you've gone too far when: When it comes to writing and presenting, you really can’t ever be too good, too engaging, too polished.
當談到寫作和表達時,你實際上從不曾做好它,不曾令人感興趣,不曾使之完美。你要知道你做得過分了!
If you’ll continually work to improve your written and verbal skills, take advantage of opportunities as they arise, and keep these other tips and cautions in mind throughout your career, you may just find yourself on the path to promotion.
如果你繼續(xù)堅持改善你的寫作和詞組技能,當機會出現(xiàn)的時候就好好利用它。記住這些方法并且在你整個工作期間小心謹慎,你就會發(fā)現(xiàn)自己在升遷的路上了。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。