They are the brands and products we use everyday, but are you certain you know how to pronounce their names right?
這些都是我們每天使用到得產(chǎn)品和牌子,但是你確定知道怎么準(zhǔn)確的讀出他們的名字嗎?
Made By Oomph! has created an infographic?listing the common mispronunciations of brands including Nike, Nutella and even IKEA.From cars and food, to fashion and beer - it seems there are certain names we can't seem to say right.
Made By Oomph!制作了一張信息圖表列出了包括耐克,能多益,甚至是宜家等在內(nèi)的平常容易讀錯(cuò)的品牌名字。從車到食物,到時(shí)尚品牌和啤酒,似乎都有我們讀不準(zhǔn)的牌子。
大牌讀音示范(錯(cuò)誤&正確發(fā)音)BY FISH
請(qǐng)大家一行一行,從左往右的順序聽音頻示范:
Though it's the place most Brits head to for bargain furniture, Swedish brand Ikea, commonly pronounced 'eye-key-ah' should actually be referred to as: 'ih-key-yah.'
盡管這是很多英國(guó)人前去買家具的時(shí)候討價(jià)還價(jià)的地方,瑞典品牌宜家,被很多人讀做是eye-key-ah',但實(shí)際上應(yīng)被讀為'ih-key-yah'。
Nutella, which has long been Britain's favourite hazelnut chocolate spread, is officially pronounced?'new-tell-uh' - not 'nuh-tell-uh' as many UK fans use.
能多益,一直以來(lái)深受英國(guó)人喜愛的榛子巧克力醬品牌,官方讀法應(yīng)該是'new-tell-uh'而不是英國(guó)粉絲們一貫使用的讀法'nuh-tell-uh'。
Similarly sporting brand Nike has caused much debate about the pronunciation of its name, taken from?the Greek goddess of victory.
同樣的,運(yùn)動(dòng)品牌耐克的讀法也受到了爭(zhēng)議,這個(gè)名字取義于希臘勝利之神。
The name is pronounced 'ni-key' not 'nyke' as it is commonly known.?
這個(gè)名字的讀法是'ni-key'而不是'nyke'。
Adidas, another sports brand, is pronounced 'a-DEE-das' with the emphasis on the second syllable, not 'AH-dee-das', which is common in the UK.
另一運(yùn)動(dòng)品牌阿迪達(dá)斯,發(fā)音為'a-DEE-das',重音在第二個(gè)音節(jié)上,而不是在英國(guó)一貫被讀作的'AH-dee-das'。
Car brands can also prove tricky to pronounce.?German automobile manufacturer Porsche is pronounced 'por-sha', not 'porsh', and?South Korean car company Hyundai should be said 'hun-day', not 'hi-yun-dai.'
車的名字的讀法也會(huì)很繞人。德國(guó)汽車制造商保時(shí)捷的讀音應(yīng)該是'por-sha',而不是'porsh',韓國(guó)的汽車公司現(xiàn)代也應(yīng)該被讀為'hun-day', 而不是'hi-yun-dai'。
Miu Miu, an Italian high fashion line named after designer Miuccia Prada, is correctly pronounced 'mew-mew'
繆繆,一個(gè)意大利的高級(jí)時(shí)尚品牌,取名于它的設(shè)計(jì)師謬西亞普拉達(dá),正確的讀法是'mew-mew'。
Fashion brands can also cause people to trip over their words. French maker of high-end luxury goods Hermes, which traditionally specialised in leather, is sometimes pronounced 'her-meez', like the Greek god of war
時(shí)尚品牌也會(huì)讓人在讀音上犯錯(cuò)。法國(guó)高端奢侈品愛馬仕,一直以傳統(tǒng)的皮革而著稱,有的時(shí)候被讀為'her-meez',聽起來(lái)像是雅典戰(zhàn)爭(zhēng)之神。
However, fashionistas know the brand should actually be referred to as 'air-mez'.
然而,時(shí)尚界的人都知道這個(gè)品牌的正確讀法應(yīng)該是'air-mez'。
Another faux pas is referring to French brand Givenchy as 'ga-vin-chee'. Those wanting to master this pronunciation need to affect a slight French accent and say: 'zhee-von-she'. Favourtie of the Kardashians, Balmain is pronounced 'bal-ma' and Balenciaga has a soft 'C' - pronounced 'bah-len-see-ah-gah.'
另外一個(gè)容易出錯(cuò)的是法國(guó)品牌紀(jì)梵希被錯(cuò)讀成'ga-vin-chee'。那些想掌握這個(gè)讀音的人需要注意一個(gè)不發(fā)音的法語(yǔ)讀法,應(yīng)該讀為'zhee-von-she'??ù魃杭业姆劢z們,巴爾曼被讀為'bal-ma',巴黎世家有個(gè)發(fā)輕音的’c’,正確的讀音為'bah-len-see-ah-gah'。
Italian brand Bulgari, known for its jewellery, watches and fragrance is also commonly referred to as 'bul-gar-ree', which is incorrect. It should in fact be pronounced: 'bul-guh-ree'.
意大利品牌寶格麗,以其珠寶,手表和香水而著稱,大眾的錯(cuò)誤讀法是'bul-gar-ree'。事實(shí)上,正確讀法應(yīng)該是'bul-guh-ree'。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。