網(wǎng)紅的朋友圈 不是你想模仿就能模仿的……
作者:Ellen Scott
來(lái)源:Metro
2016-04-26 16:25
Comedian Celeste Barber recreates celebrity Instagrams and they’re all spot on.
喜劇演員斯蘭斯特巴貝爾“恰如其分”的重現(xiàn)了Instagram上名人的動(dòng)作照片。
Sure, WE looked at Gigi Hadid and Zayn Malik’s Vogue cover shoot and thought: ‘yep, that’s EXACTLY what my weekends look like. So wanton.’
當(dāng)然,我們看過(guò)了吉吉·哈迪德和澤恩·馬利克在Vogue封面的照片后在想:是的,這就是我周末想要的樣子。如此悠閑。
We’re always smooching while riding motorbikes, and performing casual acrobatics during our morning sex sesh.
我們?cè)陂_(kāi)摩車的時(shí)候也會(huì)接吻,“晨練”的時(shí)候也會(huì)表現(xiàn)的很隨意。
But not all of us live this life. It’s sad, but it’s true. And for those of us who don’t greet the day with shirtless kissing on the balcony, Celeste Barber is here to represent.
但并不是我們所有人都過(guò)著這樣的生活。可悲啊,但是又如此真實(shí)。對(duì)于我們這些早起無(wú)法在陽(yáng)臺(tái)上赤膊上陣的人,巴貝爾卻代表我們?nèi)?shí)現(xiàn)了。
前方高能爆笑預(yù)警?。?!網(wǎng)紅的朋友圈……嘛,不是你想模仿就能模仿得了的……
Because this is what we all look like when we’re getting dressed in the morning.
這就是我們一早的穿著。
We’re the ones on the right.
我們就是右邊的那一個(gè)。
Always.
永遠(yuǎn)(堅(jiān)持)。
This is most definitely how we sit while we’re painting our nails.
這個(gè)確實(shí)是我們涂指甲油時(shí)候的坐姿。
And we understand that chairs are so much more than just places to sit.
我們明白椅子不僅僅是可以坐的地方。
Same idea goes for beds.
床也不僅僅是睡覺(jué)的地方。
Celeste understands the power of a pose.
斯蘭斯特深諳姿勢(shì)的重要性。
As we all should.
我們也都應(yīng)該明白。
She understands that sometimes jumpers are hard.
她知道有時(shí)候穿套衫也很不容易。
Mornings are tough.
早晨最難熬了。
In short: This is all of us doing our makeup.
簡(jiǎn)言之,這就是我們化妝的方式。
This is us having a bath.
我們洗澡的時(shí)候。
This is us working out.
這是我們健身的樣子。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 神盾局特工學(xué)習(xí)筆記