女王90歲慶生:這張四世同堂照萌哭了全英國>>

It is a portrait not only of a monarch, but of a mother, grandmother and great-grandmother too.
這張肖像畫不僅僅是一位君王的,還是一位母親、祖母和曾祖母的。

Taken by renowned American photographer Annie Leibovitz at Windsor Castle last month, this remarkable picture has been released by Buckingham Palace to mark the Queen’s 90th birthday today.
照片是知名美國攝影師安妮·萊博維茨上個月拍攝的,白金漢宮發(fā)布了這張絕佳的相片以此紀念女王九十歲生日。

The Queen is seen for the first time cuddling the youngest of her family, 11-month-old Princess Charlotte.
這是第一次拍到女王抱著家族最小的成員,11個月的夏洛特公主。

Buckingham Palace has released another family portrait to celebrate the Queen's 90th birthday, this time of the monarch with some of the youngest members of the Royal Family, including little Prince George! Standing alongside his great-grandmother and little sister Charlotte, George looks adorable.
白金漢宮發(fā)布的另一張全家福,慶祝女王90歲生日。這一次是女王和皇室家族的年齡最小的成員們的合照,包括喬治小王子在內(nèi)。站在曾祖母和小妹妹夏洛特的身旁,喬治看著很討人喜歡。

The Queen is pictured at Princess Charlotte's christening along with Prince William, Prince George, and the Duchess of Cambridge, holding the little princess.
如圖是女王在夏洛特公主的洗禮儀式上,照片上還有威廉王子、喬治小王子和抱著小公主的劍橋公爵夫人。

Perched proudly on a pile of foam blocks, but holding daddy's hand just in case, Prince George poses for his very first postage stamp alongside his father, his grandfather – and the great-grandmother.
喬治小王子自豪地站在一堆泡沫塊上,但還要一邊握著爸爸的手以防萬一摔著。喬治王子和父親、祖父還有曾祖母站在一起,為自己第一張郵票擺好造型拍照。

Here the smiles are soft and open and the eyes of both Princess Anne and her mother are appealing. This is how the two women see one another.
柔和舒展的笑顏,安妮公主與其母親都頗具吸引力。這便是兩位女性如何彼此相待的。

The Queen with her daughter Princess Anne in March 1960 - away from the formalities of royal life, the two women are exceptionally close.
這是女王在1960年3月和安妮公主的合照,沒有皇室禮節(jié)束縛,兩人格外親近。

Smiling on the steps of Windsor Castle the Queen looks truly comfortable in the company of her four-legged and loyal companions.
女王站在溫莎城堡的臺階上,有忠誠的四條腿小伙伴相伴,看上去舒適愜意。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。