Prince George poses for his very first postage stamp alongside his father, his grandfather – and the great-grandmother. Ahead of the Queen's 90th birthday, the Royal Mail released this historic image .
喬治王子和父親、祖父還有曾祖母站在一起,為人生第一張郵票拗好造型拍照片。女王九十歲生日前夕,英國(guó)皇家郵政發(fā)布了這張頗具歷史意義的照片。

This superb image was captured in the White Drawing Room of Buckingham Palace by Royal Mail photographer Ranald Mackechnie a few months ago.
這張經(jīng)典照片拍攝于白金漢宮會(huì)客廳,幾個(gè)月前由英國(guó)皇家郵政攝影師拉納爾德·邁克肯尼所拍。

Few have been quite as eye-catching as this collection, partly because a British monarch has never celebrated a 90th birthday before.
很少有哪一組照片這么奪人眼球,多少因?yàn)橛?guó)君王從沒(méi)有慶祝90歲生日的先例。

Ostensibly, this is a simple, happy portrait of four generations of one family, from the doted-on little boy to his beloved 'Gan-Gan'. But it involved some very complicated challenges.The trickiest part was ensuring that all the principals were at roughly the same height and spaced evenly apart.
表面看來(lái),這是張簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的四世同堂的幸福合照,從備受寵愛(ài)的的小男孩到他心心念念的曾祖母,但挑戰(zhàn)也不小。最難的當(dāng)屬要確保相片上所有人高度基本一致、間距相當(dāng)。

In addition to this specially-commissioned stamp sheet, the Royal Mail has also produced a presentation pack featuring a further six new stamps to mark the birthday.
除了這一組特別委托拍攝的套票外,英國(guó)皇家郵政還出了套票折,另有六張郵票來(lái)紀(jì)念女王生日。

Six further stamps have been released for the head of state's 90th birthday - three focusing on the Queen's family life and three honouring her official role.
為慶祝女王90歲大壽,又發(fā)行了6枚郵票,其中三枚聚焦女王的家庭生活,另三枚紀(jì)念其官方角色。

The Duke of Cambridge has credited the Queen for helping him through the loss of his mother, saying she has been a powerful female influence in his life. He also highlighted his grandmother had been 'incredibly supportive' of him and been someone for him to look up to.
劍橋公爵感謝女王幫他度過(guò)失去母親的歲月,稱(chēng)女王是其生命中極具影響力的女性。他還強(qiáng)調(diào)祖母“相當(dāng)支持”自己,是他景仰的人物。

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。