Phil Vincent, 33, and Brionne Abramowitz, 30, met through a friend in Bali, Indonesia:
33歲的菲爾·文森特和30歲的布里歐尼·阿布拉莫維茲是在印度尼西亞巴厘島通過(guò)一個(gè)朋友認(rèn)識(shí)的:

She's from: New Rochelle, New York, USA
她來(lái)自:美國(guó)紐約州新羅謝爾

He's from: Fleet, Hampshire, UK
他來(lái)自:英國(guó)漢普郡夫利特小鎮(zhèn)

Relationship status: Engaged
關(guān)系現(xiàn)狀:訂婚

"When I was 31, I felt burned out at my job in London, so I booked a one-way ticket to Indonesia and planned to stay on the beautiful island of Gili Trawangen, just a little east of Bali, for one month. Being a modern man, I had Tinder on my phone and was one day casually swiping through when a familiar face appeared: an old DJ friend of mine. We met up and started hanging out, and one night, she brought a new friend of hers. I hit it off with the new girl, Brionne, who lived in New York City, and we all went to an island bar, where we soon lost my DJ friend. The two of us danced the rest of the night away and ended up going night swimming in the ocean, where I kissed her.
“31歲時(shí)我在倫敦覺(jué)著工作太累了就訂了一張去印度尼西亞的單程票,計(jì)劃在美麗的Gili Trawangen島上待一個(gè)月,就在巴厘島往東一點(diǎn)。作為一個(gè)現(xiàn)代人,我手機(jī)上有Tinder應(yīng)用,一天偶然搜到一個(gè)熟悉的面孔:以前的一個(gè)DJ朋友。我們碰面,然后一起出去玩,一天晚上她帶來(lái)了一個(gè)新朋友。我和那個(gè)新認(rèn)識(shí)的女孩布里歐尼很合得來(lái),她住在紐約市,我們一起去了島上的一個(gè)酒吧,在那兒不一會(huì)兒就找不到我那個(gè)DJ朋友了。那天晚上剩余的時(shí)間我們兩個(gè)一起跳舞,后來(lái)一起去海里游泳,我吻了她。

We've been together ever since. We've traveled through Asia, Europe, North America, New Zealand and Australia, before finally settling in Sydney. We got engaged exactly one year after we met, and we're getting married in July. There is simply no way we would have met if we both hadn't gone to travel."
從那以后我們就在一起了,我們?nèi)喼蕖W洲、北美、新西蘭和澳大利亞旅行,最后留在了悉尼。我們就在認(rèn)識(shí)一年后訂婚的,七月份就要結(jié)婚了。如果我們兩個(gè)都沒(méi)去旅行的話根本就不可能見(jiàn)面?!?/div>

—Phil Vincent
——菲爾·文森特

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。