The Blacksmith And Dog
Those who will not work deserve to starve.
A Blacksmith had a little Dog, which used to sleep when his master was at work, but was very wide awake indeed when it was time for meals. One day his master pretended to be disgusted at this, and then he had thrown him a bone as usual, he said, “What on earth is the good of a lazy cur like you?” When I am hammering away at my anvil, you just curl up and go to sleep: but no sooner do I stop for a mouthful of food than you wake up and wag your tail to be fed.

鐵匠與小狗
不賣力工作的人理應(yīng)挨餓。
鐵匠家有一條小狗,小狗常常在主人打鐵時(shí)睡覺(jué),但是一到了吃飯時(shí)間,便異常清醒起來(lái)。有一天,鐵匠假裝對(duì)此很生氣,一邊像往常一樣扔給小狗一塊骨頭,一邊說(shuō):“地球上還有像你一樣懶惰的壞蛋嗎?”你這家伙,總是在我賣力工作時(shí),蜷縮起來(lái)睡覺(jué),可是,只要我一停下來(lái)吃點(diǎn)東西,你就清醒地?fù)u著尾巴過(guò)來(lái)討飯吃?!?/p>