Outfits from the golden age of travel to Vivienne Westwood uniforms today, air hostess fashion has always added a touch of glamour to mile-high journeys.
從旅游黃金時代的套裝到當(dāng)今薇薇恩·韋斯特伍德國際名牌制服,空乘人員的時尚打扮總能為一趟高空之旅添加一份美感。

When commercial flying took off in the 1950s, flying was not just about getting from A to B, the flight was an event in itself - and the immaculate uniforms reflected this.
商務(wù)性的航空業(yè)務(wù)是從20世紀(jì)50年代才起步的,不過,飛行絕不僅僅只是從A點(diǎn)到B點(diǎn),飛行的過程本身就是一件大事——空乘們精美的制服正說明了這一點(diǎn)。

Recently airlines have enlisted the fashion talents of celebrity designers to ensure staff look the creme de la creme of the skies.
當(dāng)今的航空公司往往會聘用一些時尚界的精英,讓這些為明星設(shè)計(jì)服裝的設(shè)計(jì)師為空乘人員設(shè)計(jì)制服,以保證把空乘人員打扮成空中的女神和男神。

Here we journeys back through the ages to see the evolution of sky-high trends.
下面我們就回溯到數(shù)十年之前,看看高空著衣時尚的進(jìn)化史。

Trans World Airline air hostesses attend a course at the TWA headquarters in Kansas City, Missouri in May 1946. They have been instructed in grooming, charm and poise, reading, conversational French and entertainment, and received vital inoculations - all immaculately dressed.
1946年美國密蘇里州堪薩斯城的美國環(huán)球公司總部,空乘人員剛剛聽完培訓(xùn)課程,她們接受了修顏、儀表和姿態(tài)方面的訓(xùn)練,還有閱讀、法語口語會話和休閑娛樂方面的課程,并且接種了必須的疫苗——所有人都整裝出鏡。

Putting their fashion feet forward: British Airway air hostesses model the 1950s uniform with smart collars and coifs under their caps. Post-war air hostess uniforms were military influenced, featuring tailored blazers and buttons lining jackets and blouses.
時尚的腳步向前邁進(jìn):這群英國航空公司的空姐們展示了1950年代的空乘制服樣式:小尖領(lǐng),貝雷帽下面系著帽帶。二戰(zhàn)后初期的空乘制服樣式受到戰(zhàn)時影響,突出特征為剪裁合體的上衣、單排紐扣夾克,還有短上衣。

The 60s was an era dominated by bold colours and rising hemlines and this was reflected in uniforms on planes. Pictured here are stewardesses on Southwest Airlines in Texas in 1968 in go go boots and bold belts to accentuate their waists.
60年代最盛行的風(fēng)尚是鮮亮的色彩搭配更短的裙子,這種風(fēng)尚也反映在空乘人員的制服款式上。如圖為1968年得克薩斯州西南航空公司的空乘人員,她們都穿著長筒靴,系著寬大的皮帶,小蠻腰非常凸顯。

In 1973 a group of air hostesses model the new uniforms designed by Mary Quant for cabin crew.
1973年,一群空姐展示著設(shè)計(jì)師瑪莉官為空乘人員設(shè)計(jì)的新制服。

Many airlines in the 1980s started using waistcoats in their uniforms, and they quickly became a popular choice thanks to their versatility.
在1980年代許多航空公司的空乘人員開始穿著馬甲式的制服,由于方便實(shí)用,這種款式很快流行起來。

With the wider options of long-haul flights available in the 1990s, clothing needed to be less restrictive and easier to wear during long hours.
到了90年代,可供選擇的長途航班越來越多,空乘人員的制服也必須加以改革,更少束縛,更適宜長時間穿戴。

Out with the vests and in with more blazers. Uniforms in the 2000s adopted a more masculine feel with collars jackets with defined shoulder pads.
小馬甲淡出,休閑上衣卷土重來,21世紀(jì)以來,空乘人員的制服更帶有中性風(fēng)格,有翻領(lǐng)夾克和修型的肩墊。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。