新聞熱詞:“選舉舞弊”英語怎么說
因?qū)χ暗倪x舉中出現(xiàn)的“死人投票”現(xiàn)象不滿,菲律賓一位立法人士最近提議立法要求醫(yī)生和公民及時(shí)向有關(guān)部門申報(bào)病人或家人的死亡紀(jì)錄,希望通過此舉減少選舉過程中的舞弊行為。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
A Philippine lawmaker frustrated by rampant electoral fraud has proposed legislation to get the names of the dead off voter rolls.
因?qū)Τ掷m(xù)猖獗的選舉舞弊現(xiàn)象深惡痛絕,菲律賓一位立法人士提議通過立法除去選民名單中亡故人員的名字。
上面的報(bào)道中,electoral fraud 就是“選舉舞弊”,有時(shí)也譯作“賄選”,指 illegal interference with the process of an election(非法干預(yù)選舉過程的行為)。像報(bào)道中提到的“死人投票”現(xiàn)象,選舉某方以亡故人員的名義投票以提高其支持率,就是很明顯的 electoral fraud。
選舉的時(shí)候,一般都會(huì)有一個(gè) electoral register/roll(選民登記簿),上面報(bào)道中的 voter roll 也是這個(gè)意思,有 right to vote(選舉權(quán))的人都會(huì)登記在冊(cè)。到了 election day(選舉日),所有的 voter(選民)都要在各自所在的 electoral district(選區(qū))cast his/her vote(投票)。
說到“舞弊”,就不得不說一說近期熱議的 “高考舞弊案”(college entrance exam cheat scandal,簡稱 exam cheat)??荚嚒白鞅住蔽覀円话愣加?cheat 而不是 fraud,因?yàn)?cheat 是事件參與一方用某些手段達(dá)到欺瞞另一方的目的,而 fraud 則更多是涉及事件雙方的一些幕后操作,從而達(dá)到欺瞞局外人的目的。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 行業(yè)英語學(xué)習(xí)
- 英語詞匯
- 手機(jī)英文