Sarah’s fourth book, Wild By Nature, was released this week. Recounting her extraordinary solo hike that took her literally from one end of the planet to the other, Sarah’s book is a story about walking for three years by herself and surviving everything from drug smugglers and a dengue fever delirium in the Laos jungle to lethal wildlife and tropical ringworm.
莎拉的第四本書(shū)《Wild By Nature》本周出版了,書(shū)中記述了她非凡的獨(dú)自環(huán)球徒步旅行經(jīng)歷,她的足跡貫穿了整個(gè)地球。她的書(shū)講述了她獨(dú)自徒步三年的故事,偶遇毒販,在老撾?yún)擦稚硐莸歉餆嵋咔?,遭遇兇猛野獸和熱帶皮膚癬之后幸存了下來(lái)。

Here, Sarah talks about some of her incredible experiences to FEMAIL, and why she thinks she will never stop walking.
在這兒,莎拉對(duì)《每日郵報(bào)·女性版塊》講述了一些她不可思議的經(jīng)歷,還有她為什么覺(jué)著自己永遠(yuǎn)不會(huì)停下腳步。

'As soon as I start walking, I let go. There's something amazing about connecting with nature and being that close to it - you forget about everything else and don't care if things happen that aren't part of your original plan. That isn't to say that it isn't difficult, and that things don't go to plan - quite regularly. The first six months is the hardest, though you might not expect it,' Sarah says.
她說(shuō):“我一開(kāi)始旅行就把一切都放下了。融入大自然、近距離接觸大自然的感覺(jué)很棒——你忘掉了一切,也不在乎是否脫離了原來(lái)的計(jì)劃。我不是說(shuō)這一切都并非難事,而且計(jì)劃通常沒(méi)有變化快。雖然你可能沒(méi)有料到,但前六個(gè)月最難熬?!?/div>

On her journey, in which she walked more than 30 kilometres a day, Sarah faced more than her fair share of natural difficulties: 'I remember one moment when my tent was surrounded by five wolves,' she says, laughing. ' They were just telling me I was in their territory!'.
路上莎拉一天步行30多千米,她在自然中遇到的困難遠(yuǎn)超出她的承受能力。她笑著說(shuō):“我記得一次5只狼包圍了我的帳篷,它們是在告訴我我進(jìn)入了它們的領(lǐng)地。”

During her expedition, Sarah's days differed according to the season: she rose and walked with the sunrise and stopped to sleep at sunset, but this was obviously dictated by winter and summer light patterns.'Obviously, Australia is my favourite place to trek through,' she says.'I've spent half my life in the Bush and feel like I know every lizard and stone! But I also enjoyed the Gobi Desert as it surprised me that there were both snow leopards and white bears there. It was awesome.'
探險(xiǎn)期間,莎拉的生活也隨著季節(jié)在變化:日出時(shí)她起床去散步,日落停下腳步睡覺(jué),但顯然這要受冬夏日照時(shí)間的影響。她說(shuō):“顯然澳大利亞是我最喜歡跋涉的地方,我半生時(shí)間都在穿越灌木叢,我覺(jué)得自己認(rèn)識(shí)每種蜥蜴和石頭!但我也很享受戈壁沙漠,因?yàn)槲艺痼@地發(fā)現(xiàn)那里既有雪豹也有白熊,真是棒呆了。”

If you think that now Sarah has trekked across the entire world and thinks she is done, you'd be wrong.' I see so many sad people around me who have no joy, and I know I am so happy and so I want to pass on some of my joy to them. Happiness is little moments. I think a lot of people don't know that.'
如果你以為現(xiàn)在莎拉已經(jīng)環(huán)游完世界,該停下腳步了,那你就錯(cuò)了。她說(shuō):“我看到身邊有很多人很悲哀,他們沒(méi)有樂(lè)趣,我知道自己很開(kāi)心,所以我想把自己的快樂(lè)傳遞給他們。幸福就是微小的瞬間。我覺(jué)得很多人都不知道這個(gè)道理?!?/div>

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。