《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于瘋狂購(gòu)物節(jié)一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

CONTENT:

Black Friday used to kick off the holiday shopping season, but now Thanksgiving Day is the new tradition for some shoppers.
About an hour before the 6 p.m. opening at Macy's in New York's Herald Square, about 100 people lined up. An hour and a half before the Toys R Us in New York's Times Square opened at 5 p.m., about 40 people stood in line. And at the 24-hour Wal-Mart store in Naperville, Illinois, the aisles were clogged with people and carts by 6 p.m., when employees began pulling shrink wrap off palettes of merchandise to mark the official start of Black Friday deals.
Outside, the scene was much the same. With the parking lot filled to capacity, drivers circled slowly looking for spaces, causing a backup of traffic trying to pull into the lot. Some gave up and parked in the near-empty lot of a fitness center and a Starbucks across the street.
?
REFERENCE
?
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

曾經(jīng),黑色星期五是假日購(gòu)物節(jié)的開(kāi)端,不過(guò)現(xiàn)在感恩節(jié)是一些購(gòu)物者的新慣例。紐約梅西百貨下午6點(diǎn)營(yíng)業(yè),五點(diǎn)時(shí)門(mén)前就有100人排隊(duì)。玩具反斗城時(shí)代廣場(chǎng)分店開(kāi)門(mén)營(yíng)業(yè)錢(qián)的一個(gè)半小時(shí)內(nèi)有40人排隊(duì)等待。24小時(shí)營(yíng)業(yè)的沃爾瑪伊利諾伊州珀維爾市分店在6點(diǎn)時(shí)過(guò)道內(nèi)擠滿(mǎn)了人和購(gòu)物車(chē)。店員們撕下產(chǎn)品的塑料包裝,標(biāo)志著黑色星期五的正式開(kāi)始。
賣(mài)場(chǎng)之外情況也差不多。停車(chē)位全滿(mǎn),車(chē)主們四處轉(zhuǎn)圈找地方停車(chē),在堵塞的交通中試圖將車(chē)擠進(jìn)狹小的空間。也有些人直接放棄尋找,把車(chē)停在附近健身房和星巴克的停車(chē)場(chǎng)里。

想要得到主持人專(zhuān)業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>