《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟將何去何從一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

BACKGROUND
經(jīng)濟一直一來是吵得最熱的一個話題,而中國經(jīng)濟亦是世界經(jīng)濟中重要的一環(huán)。這一期超人就帶大家看一看,國外人士是如何看到中國經(jīng)濟走勢的。

CONTENT:

The worst of the Chinese economic slowdown is likely still ahead because of the nation's debt, according to a senior Morgan Stanley investment strategist.
"China, to try and sustain its growth rate in the post-financial-crisis era, has engaged in the largest credit binge of any emerging market in history," said Ruchir Sharma, head of emerging markets and global macro at Morgan Stanley Investment Management.
?
WORDS AND EXPRESSIONS:
Morgan Stanley ? ? ? ? ? ? ? ? ?摩根士丹利
Investment ?strategist ? ? ? ?投資策略分析師
Ruchir ?Sharma ? ? ? ? ? ? ? ? ?魯奇爾?夏爾馬
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

摩根士丹利公司(Morgan Stanley)一名高級投資策略分析師指出,由于受到債務(wù)拖累,中國經(jīng)濟可能還會進一步下行。
魯奇爾?夏爾馬(Ruchir Sharma)是摩根士丹利公司投資管理部(Investment Management)新興市場主管,同時身兼該部全球宏觀經(jīng)濟業(yè)務(wù)負責(zé)人。他表示,中國希望在后金融危機時代內(nèi)保持經(jīng)濟增長,所以現(xiàn)在掀起了歷史上最大的新興市場信貸狂潮。

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>