英聞天天譯: 欺騙伴侶有理
作者:滬江英語
來源:滬江部落
2015-11-25 06:00
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于欺騙伴侶有理的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
BACKGROUND:
最近網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)一段視頻,解釋了對伴侶撒謊背后的科學(xué),原來這也是由基因決定的,下面就來看看吧~~
CONTENT:
The Ashley Madison hack exposed just how many people are willing to cheat on their partners, whether the members actually went through with it or not.?
But why, in a monogamous culture such as ours, do some people end up being unfaithful??
A video has revealed that the clues may lie in a person's DNA and people with a certain version of a gene that controls 'happy hormones' are more likely to have affairs.?
The video, called The Science of Cheating, was produced by Mitchell Moffit and Gregory Brown from AsapScience. ?
Only around 3 per cent of mammals are stay with one partner for life, and this includes humans.
?
WORDS AND EXPRESSIONS:
hack 職業(yè)寫手,黑客
monogamous 一夫一妻制
affairs 風(fēng)流韻事
AsapScience YouTube網(wǎng)站的一個頻道
mammal 哺乳動物
?
REFERENCE
Don-t-hate-cheater-hate-GENES-Video-explains-science-
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
阿什利麥迪遜寫手最近揭露出有多少人愿意欺騙伴侶,不論到底是否欺騙成功。
但是,在我們這種實行一夫一妻制的文化中,為什么有些人最后還是不能對另一半忠誠呢?
一段視頻揭示出,線索也許在于個人的基因,有控制“快樂荷爾蒙”的特定版本基因的人更有肯會與他人有風(fēng)流韻事。
這段名叫“欺騙的科學(xué)”的視頻是由YouTube網(wǎng)站AsapScience頻道的米切爾墨菲特制作。
包括人類在內(nèi),只有約3%的哺乳動物一生會和一位伴侶度過。
想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>